Bibliographie des membres


OCCITAN ET AUTRES LANGUES ET LITTERATURES

 

Jacques ALLIERES "Gascón y euskera : afinidades e interrelaciones lingüísticas", Pirineo navarro-aragonés, Gascón y euskera (éd. R. Ciérbide), Bilbao 1987, 182-198.
Jacques ALLIERES "Semelhanças e diferéncias entre los sistemas verbals catalan e occitan, a la lutz dels atlas lingüistics e de La flexió verbal en els dialectes catalans d'Alcover-Moll", Actes del VIIIè Colloqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Toulouse 1988, 1989, I, 87-98, Publications de l'Abadia de Montserrat.
Jacques ALLIERES "Le "Tantugou" gascon", Actes du Colloque comparatiste "Mythologies pyrénéennes" (Univ. de Pau, 15-16 mai 1987), ronéoté s. d. (1990 ?), 7-22 (avec débat).
Jacques ALLIERES "Zonas pirenáicas (Proyecto de un atlas lingüístico y etnográfico de ambas vertientes)", Actas del Ièr Congreso de lingüistas aragoneses (1988), Zaragoza 1991, 41-46.
Jacques ALLIERES "Basque et roman sur leur frontière occidentale d'aprés les Recueils "Sacaze" et "Bourciez" (vers 1880)", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, 173-180 + 13 cartes.
Jacques ALLIERES "La place de la variation synchronique ponctuelle dans les monographies dialectales et la géolinguistique", Actes duCongrès Internat. de Dialectologie organisé par l'Académie de la langue basque à Bilbao en oct. 1991 pour le centenaire de la mort de L.-L. Bonaparte, IKER-7, 1992, 179-196.
Jacques ALLIERES "Graphie et langue en Béarn et au Pays basque aux XVIe et XVIIe siècles" (anc. titre : "l'adstrat gascon en Pays basque"), Actes du colloque de Nanterre "Langues, dialectes et écriture", IÉO/IPIE 1993, 231-239.
Jacques ALLIERES "Basque et gascon", Actes du colloque La langue basque parmi les autres. Influences et comparaisons, coll. internat. de l’URA 1055 du CNRS, Bayonne 1993), 17-23.
Jacques ALLIERES "Les Pyrénées, barrière ou lien linguistique ?", Actes du Colloque d'historiens "Pays pyrénéens et pouvoirs centraux (XIVe-XXe s.)" tenu à Foix, Association des Amis des Archives de l'Ariège, 1995, I, 313-318 + 8 cartes.
Jacques ALLIERES "Vicissitudes et avatars des héritiers romans du déterminant IPSE", Estudis de lingüìstica i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, 1995, 1, 1-11, Publ. de l'Abadia de Montserrat.
Jacques ALLIERES "Dialectologie et fonctionnalisme", La Linguistique, 31, fasc. 2/1995, 15-31, PUF 1996.
Jacques ALLIERES "Català, occità i gascó, punts de contacte", Actualitat i futur de la cultura occitana (Primeres Jornades de Cultura Occitana al País Valencià), Valence, nov. 1988, Paraula d’Oc, Fulls de recerca científica i intuïció creativa, 1, Valéncia 1996, 7-17.
Carlos ALVAR "Alfonso X, poeta profano. Temas poéticos", Actes du colloque de l’AIÉO Amsterdam, 3-17.
Stefano ASPERTI "Flamenca e dintorni. Considerazioni sui rapporti fra Occitania e Catalogna nel XIV secolo", CN XLV (1985), 59-103.
Stefano ASPERTI "Contrafacta provenzali di modelli francesi", Messana, n.s. 8, 1991, 5-49.
Elizabeth AUBREY "Literacy, Orality, and the Preservation of French and Occitan Medieval Courtly Songs," Actas del XVe Congreso de la Sociedad International de Musicología, "Culturas musicales mediterráneo y sus ramificaciones", Madrid /3-10/IV/1992, ed. Sociedad Española de Musicología, Revista de Musicología, 16/4 (1993 [1996]), 2355-2366.
Elizabeth AUBREY "The Dialectic Between Occitania and France in the Thirteenth Century," Early Music History 16 (1997).
Elizabeth AUBREY "Non-liturgical Monophony : Introduction," "Non-liturgical Monophony : Occitan," et "Non-liturgical Monophony : French," A Performer's Guide to Medieval Music, ed. R. W. Duffin, for the series Studies in Performance Practice : Performers' Guides to Early Music, gen. ed. Jeffery Kite-Powell (New York : Schirmer Books).
Elizabeth AUBREY "Genre as a Determinant of Melody in the Songs of the Troubadours and the Trouvères," Historicizing Genre in Medieval Lyric, ed. W. D. Paden.
Elizabeth AUBREY Articles pour The New Grove Dichonary of Music and Musicians, revised (7th) edition, ed. St. Sadie (London : Macmillan) : "Sources, MS, § III, 3 : Secular Monophony, Provencal," "Sources, MS, § III, 3 : Secular Monophony, French," "Comtesse de Dia," "Raimbaut d'Aurenga," "Raimon Jordan," "Rigaut de Berbezilh," "Peire d'Alvernhe," "Guillaume d'Amiens, Paignour," "Gille li Vinier," "Jaque de Cisoing," et "Jehan de Grieviler".
Renata Anna BARTOLI La Navigatio Sancti Brendani e la sua fortuna nella cultura romanza dell'età di mezzo, Fasano di Puglia, Schena 1993, 436 pp.
Renata Anna BARTOLI Benedeit, Il viaggio di San Brandano, (introduzione, traduzione dall'Anglo-Normanno in Italiano e note), Parma, Pratiche 1994, 171 pp.
Renata Anna BARTOLI Analisi rimica del Jaufre in rapporto al Conte du Graal di Chrétien de Troyes, Tesi di Perfezionamento (con un rimario di ambedue i romanzi), Padova, Biblioteca della Facoltà di Lettere, A.A. 1985/86.
Renata Anna BARTOLI "Analisi rimica del Jaufre in rapporto al Conte du Graal di Chrétien de Troyes", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, I, 3-29 (una versione scorciata era stata presentata come comunicazione).
Renata Anna BARTOLI "L'épopée irlandaise de saint Brendan en terre d'oc", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1993, 795-803 (una versione scorciata era stata presentata come comunicazione).
Renata Anna BARTOLI "Itinerari e percorsi dei volgarizzamenti romanzi della Navigatio Sancti Brendani", Omaggio a Gianfranco Folena, I, Padova, Editoriale Programma 1993, 281-93.
Pierre BEC "Jacques Roubaud et les troubadours", Cahiers de la Licorne, Poitiers 1997, 9-20.
Pierre BEC "Bernard de Ventadour et Thibaut de Champagne. Essai de bilan comparatif", Le rayonnement des troubadours (colloque d’Amsterdam 1995), Amsterdam 1998, l63-171.
Peireto BERENGIER Henri Simon et Frédéric Mistral, CRIWE éd., Liège 1997, 24 pp.
Peireto BERENGIER "Provence et Wallonie. F. Mistral et M. Simon : Deux visions des moissons", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, 421-432.
Vicenç BELTRAN La canción de amor en el otoño de la Edad Media, Barcelona, PPU, 1989.
Vicenç BELTRAN "[Tipos y temas trovadorescos. VII.] Leonoreta /in roseta, la corte poética de Alfonso XI y el origen del Amadís", CN, 51, 1991, 47-64 y 341.
Vicenç BELTRAN "Los trovadores en las cortes de Castilla y León. I. Bonifaci Calvo y Ayras Moniz d'Asme", CN, 40, 1985, 45-57.
Vicenç BELTRAN "La balada provenzal en la poesía gallego-portuguesa", La lengua y la literatura en tiempos de Alfonso X, Murcia, Univ., 1985, 79-90.
Vicenç BELTRAN "Los trovadores en las cortes de Castilla y León II Alfonso X, Guiraut Riquier y Pero da Ponte", Romania, 107,1986, 486-503.
Vicenç BELTRAN "[Tipos y temas trovadorescos. II]. Bonifaci Calvo y Ayras Moniz d'Asme", Revista de Literatura Medieval, I, 1989, 9-13.
Vicenç BELTRAN "Los trovadores en las cortes de Castilla y León. III. Gui d'Ussel y Paay Soares de Taveyros", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, I, 45-64.
Vicenç BELTRAN "[Tipos y temas trovadorescos. IX.] Cerverí de Girona, Pero Mafaldo i l'infant Pere d'Aragó", SMV, 39, 1993, 9-31.
Vicenç BELTRAN A cantiga de amor, Vigo, Xerais, 1995.
Paule BÉTÉROUS "La Recherche occitane, en langue d'oc et en français, à l'Univ. de Bordeaux III", Garona n° 4, Bordeaux, MSHA, juin 1988, 5-15.
Paule BÉTÉROUS "Une décennie d'études et de publications au Centre d'Etudes des Cultures d'Aquitaine et d'Europe du Sud (C.E.C.A.E.S.)", Garona n° 10, Bordeaux, MSHA, juin 1993, 5-9.
Christian BONNET "F. Rempnoux et la pastorale occitane au XVIIe siècle", Bulletins et mémoires de la Soc. Arch. et Histor. de la Charente, 151e année, 1995, fasc. 4, oct.-déc., 226-247, et 152e ann., 1996, fasc.1, jan-mars, 24-80.
Christian BONNET "L’Expression dramatique occitane en Aquitaine entre Goudouli et Molière (vers 1600-vers 1660)", Revue française d’histoire du livre, n° 96-97, 1997, 265-296.
Christian BONNET "Grégoire Mailhot et la littérature satirique à l'époque classique : une page limousine inconnue, 1700", Bull. de la Soc. Arch. et Histor. du Limousin, 126, 1998, 101-142.
Luciana BORGHI CEDRINI "Letteratura sentenziosa medievale tra Francia, Italia e Spagna : il cosiddetto “Libre de Seneca”", Echanges culturels dans le bassin occidental de la Méditerranée (France, Italie, Espagne), Toulouse, P. U. du Mirail, 1989, 178-86.
Jean-Claude BOUVIER "Régionalismes du français et conscience linguistique", L'Ethnotexte du GRECO 9, n° 7, Aix-en-Provence-Paris, 1986, 25-32.
Jean-Claude BOUVIER "L'intégration linguistique de Piémontais en Provence-L'exemple de César Raugido", Migrazioni attraverso le Alpi Occidentali, Atti del convegno internazionale (Cuneo, 1-2-3 giugno 1984), Torino, Regione Piemonte, 1988, 295-309.
Jean-Claude BOUVIER "Le français en Provence", Claude Martel, Le parler provençal, Marseille, Rivages, 1988, 7-18.
Jean-Claude BOUVIER "Les Français et leurs langues. Approches érudites et scientifiques-Rapport de synthèse", Les Français et leurs langues, colloque tenu à Montpellier, les 5, 6, 7, septembre 1988, sous la direction de J C. Bouvier, Aix-en-Provence, Publications de l'Univ. de Provence, 1991, 277-289.
Mercedes BREA "Anotaciones sobre la función de los miscradores en las cantigas de amor gallego-portuguesas", CN, 52, 1992, 167-180.
Mercedes BREA "Los versos gallego-portugueses del sirventés trilingüe de Bonifacio Calvo", Estudios románicos dedicados al Prof. Andrés Soria Ortega, Univ. da Granada, 1985, 45-53.
Mercedes BREA "La estrofa V del descort plurilingüe de Raimbaut de Vaqueiras", Homenaje a Alvaro Galmés de Fuentes, Editorial Gredos-Univ. de Oviedo, Madrid, II, 1985, 49-64.
Mercedes BREA "La partícula gallego-portuguesa ar/er", Homenaje a D. Alonso Zamora Vicente, Editorial Castalia, Madrid, I, 1988, 45-57.
Mercedes BREA "Dona e senhor nas cantigas de amor", Estudios Románicas, IV (1987-88-89). Homenaje al profesor Luis Rubio, Univ. de Murcia, Murcia, 1990, I, 149-170.
Mercedes BREA "La utilidad de los textos románicos plurilingües en la enseñanza de la Filología Romanica", Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Trier, 1986), M. Niemeyer, Tübingen, VII, 1989, 260-269.
Mercedes BREA "El escondit como variante de las cantigas de amor y de amigo", Actas do IV Congresso da Asociación Hispánica de Literatura medieval (Lisboa, 1991), Edit. Cosmos, Lisboa, 1993, IV, 175-187.
Mercedes BREA "A voltas con Raimbaut de Vaqueiras e as orixes da lírica galego-portuguesa", Estudios Galegos en homenaxe ó Profesor Giuseppe Tavani, E. Fidalgo et P. Lorenzo Gradin (coord), Publicacións do C.I.L.L. 'Ramón Piñeiro', Xunta de Galicia, Santiago de Compostela, 1994, 41-56.
Mercedes BREA (Avec Fr. Fernández Campo) "Notas lingüísticas de A. Colocci no Cancioneiro galego-português B", Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes, (Zürich, 1992), G. Hilty éd., A. Francke Verlag, Tübingen, 1993, V, 41-56.
Mercedes BREA "Reminiscencias literarias no xornalismo cunqueiriano : Vestixios da lírica trobadoresca en El pasajero en Galicia", Alvaro Cunquerio. Actas do congreso celebrado en Mondoñedo entre os dias 9 e 13 de setembro de 1991, Xunta de Galicia, Santiago de Compostela, 1993, 571-587.
Mercedes BREA "La fin’amor et les troubadours galiciens-portugais", RLR 100 (1), 1996, 81-107.
Mercedes BREA "Galego-portugués e provenzal, como alofonías, na Idade Media", Poetas alófonos en lingua galega. Actas do I Congreso (Santiago de Compostela, abril de 1993), X. Alonso Montero et X. M. Salgado éd., Galaxia, Vigo, 1994, 57-74.
Mercedes BREA "Aissi com diss us castellans : ¨en qué lengua?", Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16/IX/1995), Univ. de Alcalá de Henares, 1997, I, 365-379.
Geneviève BRUNEL-LOBRICHON (En coll.) "L’hagiographie de langue française sur le continent IXe-XVe siècle", Hagio-graphies. Histoire internationale de la littérature hagiographique latine et vernaculaire, des origines à 1500, Turnhout (Brepols), 1996, 292-371.
Geneviève BRUNEL-LOBRICHON "Légendes de saint François en langues romanes", Francescanismo in volgare (secoli XIII-XIV), Atti del XXIV Convegno internazionale (Assisi, 17-19 ottobre 1996), Società inter-nazionale di Studi Francescani, Assisi 1997, 161-178.
Geneviève BRUNEL-LOBRICHON "Les Bibles vaudoises à la source des Bibles italiennes ?", Mélanges de l’École Française de Rome, 105 (1993), 845-855.
Geneviève BRUNEL-LOBRICHON "Les troubadours dans les cours ibériques", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, I, 37-45.
Gilda CAITI-RUSSO "Projet de recherche: pour une poétique de la politique dans l'Italie du XIIIe siècle", Bulletins de l'AIÉO, n° 14, Montpellier, avril 1998, 31-34.
Paolo CANETTIERI "Il “contrafactum” galego-portoghese di un “descort” occitanico", Actas del III Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Salamanca, 3 al 6 de octubre de 1989), I, Salamanca, 1994, 209-217.
Paolo CANETTIERI (Avec C. Pulsoni)"Contrafacta galego-portoghesi", Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Granada 27 septiembre- 1 octubre 1993), Granada, 1995, I, 479-497.
Paolo CANETTIERI (Avec C. Pulsoni)"Para un estudio histórico-xeografico e tipológico da imitación métrica na lírica galego-portuguesa. Recuperación de textos trobadorescos e troveirescos", Anuario de Estudios Literarios galegos, 1994, 11-50.
Jean-Yves CASANOVA "Langue et identité en situation diglossique : un axe comparatif corse-occitan", P.U.L.A., Univ. de Corse.
Jean-Yves CASANOVA "Le miroir français : Imitatio et influences littéraires dans la littérature occitane des XVIe et XVIIe siècles", Lengas, automne 1995.
Peter CICHON "L'occitan et le Platt à l'école : quelques réflexions comparatives", Lengas, 25, 1989, 87-100.
Peter CICHON "L'escòla primària eslovèna-alemanda en Caríntia : una inspiracion per l'ensenhament bilingüe en Occitània ?", Lengas 31/1992, 123-40.
Ricardo CIERBIDE "Encuesta cuatrilingüe de 1249 y el occitano en la cancilleria de Navarra. Textos", Principe de Viana, 212. Pamplona 1997, 521-555.
María Angeles CIPRES "La Déclaration des Félibres Fédéralistes et sa répercussion en Catalogne", Fr. L., n° 108, IIe trim. 1989, Paris : ILLO, 109-119.
María Angeles CIPRES "Robert d'Indy en Catalogne", Fr. L., n° 113, IVe trim. 1991, Paris : ILLO, 73-79.
María Angeles CIPRES "William-Charles Bonaparte-Wyse et l'Espagne", Fr. L., n° 114, IIe trim. 1992, Paris ILLO, 115-138.
María Angeles CIPRES "Echos de Félix Gras en Espagne", Fr. L., n° 118, 1994, Paris : CEROC, 65-94.
María Angeles CIPRES "Victor Balaguer : su exilio en Provenza", Revista de Lengua y Literatura Catalana, Gallega y Vasca, n° 3, 1994, Madrid : UNED, 65-75.
María Angeles CIPRES "Quelques remarques sur la poésie contemporaine en langue pyrénéenne (Haut Aragon) et en langue occitane", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, II, 429-456.
Georges J. COSTA Atlas linguistique "Sacaze" des confins catalano-languedociens, Saint-Estève, 1986, 131 pages + 267 cartes.
Georges J. COSTA "Limite l ' -/ l-(<l-) sur les confins du languedocien proche du catalan", Actes du XVIIe Congrès international de linguistique et philologie romanes, Aix-en-Provence, 1983), VI, 1986, 149-161.
Georges J. COSTA "Català i occità a Tarerac (Conflent)", Actes du VIIIè Col.loqui internacional de l'Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Toulouse, 1988), Publicacions de l'Abadia de Montserrat, desembre de 1989, 99-107.
Georges J. COSTA "Limites linguistiques sur les confins occitans proches du catalan, d'après l'Atlas linguistique Sacaze des confins catalano-languedociens" (Colloque international de la langue occitane, Béziers, 1986) L'identité occitane, Montpellier, 1990, 47-60.
Roberto CRESPO "Frans, Provençaals en Italiaans in het dertiende-eeuwse Italië", AA. VV., Literatuur en tweetaligheid, Congreshandelingen bijeengebracht door W. J. Boot, Leiden 1990, 263-280.
Jean-Philippe DALBERA "Interférences entre provençal et ligurien dans la genèse du système morphologique mentonnais" (Actes du Colloque Int. sur l'anc. provençal, l'anc. français et l'anc. ligurien), Bulletin du Centre de Romanistique et de Latinité tardive n° 4-5, Nice, 1989, 89-97.
José Ramón FERNÁNDEZ GONZÁLEZ "Asturiano y provenzal en el documento 146, de 1261, del Archivo del Monasterio de San Pelayo de Oviedo (Aspectos fonéticos)", Homenaje al Prof. Rubio García, I, Secretariado de Publicaciones de la Univ. de Murcia, Murcia, 1989, 333-346.
José Ramón FERNÁNDEZ GONZÁLEZ "La presencia de 'francos' en la Península Ibérica durante la Edad Media y su influjo lingüístico", Actas del Coloquio Internacional Traducción y Adaptación Cultural España-Francia, celebrado en Oviedo, entre los días 19 a 22 de noviembre de 1990. Facultad de Filología de la Univ. de Oviedo, 1991. I.S.B.N. : 84-7468-482-X, 453-468.
Lluís FORNÉS “Visió subjectiva de la llengua occitana en la literatura catalana, Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, II.
Lluís FORNÉS “La llengua valenciana entre l’occità, el català i l’aragonés, Actes de Toulouse 1996 (AIÉO V), 1998, II, 669-676.
Lluís FORNÉS “Factors dels dos grans dialectes catalans”, Ed. Afers,1988-89, Catarroja.
Lluís FORNÉS “El pensament fusterià de 1962 i l’anàlisi dels problemes sociolingüístics valencians a través de l’aplicació del concepte d’endodiglòsia”, Lengas, 30, 1991.
Lluís FORNÉS “Occitans a Valéncia. Coincidències fonètiques, morfològiques i lèxiques del català occidental i l’occità mitjà”. Ed. Estudis Occitans, Paris 1993.
Lluís FORNÉS “Los occitans vistes per los valencians”. Ed. Estudis Occitans, Paris, 1994
Lluís FORNÉS La Valéncia occitana. Ed. Ajuntament de Valéncia, 1995. (152 pàgines).
Valérie GALENT-FASSEUR L’épopée des pèlerins. Motifs eschatologiques et mutations de la chanson de geste, PUF, "Perspectives littéraires", Paris 1997, 256 pp.
Fausta GARAVINI Parigi e provincia. Scene della letteratura francese, Torino, Bollati Boringhieri, 1990.
Arturo GENRE Trascrizione dei testi in piemontese e in occitano, Ricerca sull'evoluzione, a memoria d'uomo, della tecnica e del linguaggio viticolo-enologico in centri rappresentativi del Piemonte. 4°-5 : la Valle di Susa, a cura di Walter Giuliano, Torino, Associazione Museo dell'Agricoltura in Piemonte, 1990.
Martin-Dietrich GLEßGEN "Interferenze latino-occitaniche nell'onomastica marsigliese tra i secoli XIII e XIV", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, II, 703-720.
Gérard GOUIRAN "Os meum replebo increpationibus (Job XXIII, 4) : comment parler à Dieu sans prier, ou la contestation contre Dieu dans les lyriques occitanes et galaïco-portugaises", O cantar dos trobadores, Actas do congreso celebrado en Santiago de Compostela entre os días 26 e 29 de abril de 1993, 77-98, Xunta de Galicia, Santiago de Galicia 1993.
Saverio GUIDA Canzoni di crociata francesi e provenzali, Pratiche, Parma 1992.
Saverio GUIDA "Le Canzoni di crociata francesi e provenzali", "Militia Christi" e crociata nei secoli XI-XIII. Passo della Mendola 1989, Atti dell'Undicesima settimana internazionale di studio, Mendola 28 agosto-1 settembre 1989, Milano 1992, 403-442.
Saverio GUIDA "Canzoni di crociata ed opinione pubblica del tempo", Medioevo romanzo e orientale. Testi e prospettive storiografiche. Atti del Colloquio internazionale. Verona. 4-6 aprile 1990, Soveria Mannelli 1992, 41-52.
Saverio GUIDA "Ecdotica delle più antiche liriche oitaniche ed occitaniche", La Filologia Romanza e i codici. Atti del Convegno. Messina. 19-22 dicembre 1991, Messina 1993, I, 115-119.
Martin HAASE "Erdal hitzen mailegatzea iparraldeko euskaraz" [Lehnwörter im nördlichen Baskisch], Euskera 35, 1990, 405-415.
Martin HAASE "Sprachwandel durch Sprachkontakt : Die baskisch-gaskognische Lehnwortintegration", E. Klein / Fr. Pouradier Duteil / K. H. Wagner (eds.) : Betriebslinguistik und Linguistikbetrieb. Akten des 24. Linguistischen Kolloquiums, Univ. Bremen : 4.-6. September 1989, 2 vols. (= Linguistische Arbeiten 260/261), Tübingen : Niemeyer, 1991, II, 309-318.
Martin HAASE "Tempus und Aspekt im Sprachkontakt (Baskisch-Gaskognisch-Französisch)", Feldbusch E. / Pogarell R. / Weiß C (éds.) Neue Fragen der Linguistik. Akten des 25. Linguistischen Kolloquiums, Paderborn 1990. I : Bestand und Entwicklung (= Linguistische Arbeiten 270), Tübingen : Niemeyer, 1991, 465-474.
Martin HAASE Sprachkontakt und Sprachwandel im Baskenland : Die Einflüsse des Gaskognischen und Französischen auf das Baskische [= Inauguraldissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Philosophischen Fakultät der Univ. zu Köln 1991], Hamburg, 1992, Buske, 194 pp.
Martin HAASE "Bilinguisme basco-gascon en Basse-Navarre", Nazioarteko Dialektologia Biltzarra, Agiriak, Proceedings of the International Congres on Dialectology [in honour of Louis-Lucien Bonaparte] (= IKER 7), Bilbao : Euskaltzaindia, 1993, 687-698.
Martin HAASE Le gascon des Basques. Contribution à la théorie des substrats. Hamburger Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, Hamburg : Univ., 1993, 67 pp.
Martin HAASE "Basque and Gascon Language Contact", Actes du Congrès International des Linguistes, Québec 1992, Québec : Univ. Laval, 1993.
Martin HAASE "L'énonciatif et le substrat basque", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, II, 802-819.
Martin HAASE "Baskische Gaskognier - gaskognische Basken : eine Minderheit in einer Minderheit", Kulturkontakt und Sprachkonflikt in der Romania, D. Kattenbusch (éd.), Wien : Braunmüller 1997 (= Ethnos 50), 149-161.
Martin HAASE "Gascon et basque : bilinguisme et substrat", Sprachttypologie und Universalienforschung (STUF) 50 (1997), 189-228.
Uta HAHN Joan Bodon, Kritisches Lexikon der romanischen Gegenwartsliteraturen. Hg. v. Wolf-Dieter Lange, Tübingen 1993 (Loseblattsammlung, 1984ff).
Uta HAHN "Réaliser l'invisible-imaginer le réel : La poésie de René Nelli", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994.
Uta HAHN "René Nelli - le langage à contre-courant", Bulletins de l'AIÉO, n° 14, Montpellier, avril 1998, 107-113.
Michael HEINTZE "La réception des plus anciens troubadours dans le Roman de Thèbes", RZLG12 (1988), 226-241.
Michael HEINTZE "La relation du Roman de Girart de Roussillon avec la tradition épique", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, I, 181-206.
Michael HEINTZE "L'amour de loin dans la Prise d'Orange", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, III, 943-955.
Michael HEINTZE "Guillaume d'Orange", Enzyklopädie des Märchens VI, 2/3, Berlin, New York, 1989, Spalte 295-299.
Nadine HENRARD "Zébel, Zélomi, Salomé, Anastasie. Les figures des sages-femmes de la Nativité dans la littérature médiévale [oïl et oc]", Jeux de la variante dans l'art et la littérature du moyen âge. Mélanges Anna Drzewicka, Cracovie, Viridis, 1997, 208-219.
Brigitte HORIOT (Avec G. Massignon) Atlas linguistique et ethnographique de l'Ouest (Poitou, Aunis, Saintonge, Angoumois). Paris, C.N.R.S., I, 1977, II, 1974, III, 1983 ; IV en préparation.
Brigitte HORIOT “Langue”, Encyclopédies régionales. Haut-Poitou. Le Puy-en-Velay, Chr. Bonneton éd. 1983, 185-199. Nouvelle éd. en 1988.
Brigitte HORIOT “Quelques survivances de types sémantiques occitans dans l'ALO”, Keller H.-E. éd., Studia Occitanica in memoriam Paul Rémy. Kalamazoo, Michigan, Western Michigan Univ., Medieval Institute Publications, 1986, II, 335-345.
Brigitte HORIOT “Quelques limites dialectales entre Loire et Gironde”, Chauveau J.-P., Douet A.-Th., Guillaume G. éd., La terre. Actes du 3e colloque de dialectologie de l'Ouest de la France (tenu à l 'Univ. Catholique de l 'Ouest, les 24-26 février 1987). Marche armoricaine n° 7, 1989, 21-31.
Brigitte HORIOT “Les paraboles de l'enfant prodigue recueillies en Charente-Maritime et l'ALO”, Kollmann V. éd., Ethnologie et dialectologie du Centre-Ouest. Actes du premier colloque d'ethnologie et de dialectologie du Centre-Ouest (Saintes-24 et 25 octobre 1987). Poitiers, S.E.F.C.O. -A.R.P.E., 1989, 105-114 + une carte égarée 116.
Brigitte HORIOT “La rencontre de la langue d'oïl et de la langue d'oc dans le domaine de l'ALO”, Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, I, 231-242.
Brigitte HORIOT “Limites et frontières linguistiques dans le domaine de l'Atlas linguistique de l'Ouest”, Aguiaine XXV, 1993, 249-256 (= communication présentée au troisième colloque d'ethnologie et de dialectologie du Centre-Ouest, Saintes, octobre 1991).
Brigitte HORIOT “Etat d'une recherche en cours”, Niederehe H.-J. et Wolf L. éd., Français du Canada-français de France. Actes du troisième colloque international d'Augsbourg du 13 au 17 mai 1991. Tübingen, Niemeyer, coll. “Canadiana Romanica 7”, 1993, 109-115.
Brigitte HORIOT “Dans le sillage de Jean de La Fontaine”, Horiot B. et Haudry J. éd., Mélanges de linguistique offerts à J. Goudet. Univ. Lyon III J. Moulin, Centre d’études linguisitques J. Goudet, hors série 1, 1997, 115-134.
Tomié INOUE "Légendes" ; manuel de français en japonais présentant des contes populaires du Languedoc, éd. Hakusuisha, 1992.
Tomie INOUE "Comme bonjour", 1995, Hakusuisha, Tokyo, Japon.
Frede JENSEN "Stray Thoughts on Gallo-Romance Collectives, Mass Nouns and Generic Representations," Selecta, Journal of the Pacific Northwest Council on Foreign Languages (Oregon State Univ.) 8 (1987) : 11-16.
Frede JENSEN "L'influence des troubadours sur la poésie sicilienne du Duecento," Études romanes de Lund (Lund : Lund Univ. Press, 1990) 204-209.
Frede JENSEN "Sur les variations proportionnelles en gallo-roman médiéval," Actes du onzième congrès des romanistes scandinaves (Trondheim : Institut d'Etudes Romanes, Univ. de Trondheim, 1990) 251-60.
Frede JENSEN "Sur les comparaisons proportionnelles en français et occitan," RLR 95.2 (1991) : 351-58.
Frede JENSEN "Les Troubadours et l'éveil poétique en Italie", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, 983-89.
Fritz Peter KIRSCH "Sur l'utilité des travaux de Norbert Elias dans le cadre des études sur la littérature occitane moderne", Colloque de Wégimont (Belgique), Bulletins de l'AIÉO 7 1990, 31-39.
Fritz Peter KIRSCH Traduction occitane de J.-V. Lanzillotti : "De l'Utilitat de li recercas de Norbert Elias dins l'encastre dai estudis sus la literatura occitana moderna", Oc n° CCCII-XIIIa tieira, n° 22 Genier de 1992, 43-49.
Fritz Peter KIRSCH "Pier Paolo Pasolini et la littérature d'oc", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, II, 473-484.
Fritz Peter KIRSCH "Die Juden in den romanischen Literaturen des Mittelalters", Die Juden in ihrer mittelalterlichen Umwelt, Hrsg. v. H. Birkhan, Bern-Berlin-Frankf. (Lang) 1992, 207-224.
Fritz Peter KIRSCH "Dau manit es la patria lo païs qu'a pas jamai vist. Enracinement et ubiquité chez Max Rouquette", Max Rouquette. Actes du Colloque international, Montpellier 8 octobre 1993, réunis par Ph. Gardy & Fr. Pic, Montpellier, SFAIÉO, 1994, 72-85.
Fritz Peter KIRSCH "De Mistral à Senghor. La littérature d’oc et les littératures de la francophonie", Actes de l’Univ. d’été 1995 réunis par J. Peladan, Nîmes, MARPOC-IÉO 1996, 150-163.
Kathryn KLINGEBIEL "Nominal Compounding in the Occitan Dialects : Influences from French", The Changing Voices of Europe, 1994 (Cardiff : Univ. of Wales Press), 141-153.
Georg KREMNITZ "Catalanisme i anticatalanisme de les concepcions normatives de l'occità", Actes del vuitè Col.loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, ToIosa de Llenguadoc, 12-17 de setembre de 1988, Montserrat : Abadia de Montserrat, 1989, 1, 159-175.
Georg KREMNITZ "Le rôle de quelques instituteurs dans la reconquête de la culture autochtone. Exemples occitans et berbères", Cahiers Francophones d'Europe Centre-Orientale, n° 2, 1992, 25-36.
Georg KREMNITZ "Spanien/Frankreich [seit 1979]", Bochmann Kl. (éd.), Sprachpolitik in der Romania, Berlin/New York : de Gruyter, 1993, 426-456.
Andreas KRISTOL “L'intercompréhension entre le gascon, le languedocien et le catalan ”, Moreux, Bernard (éd.), Langues en Béarn. (Cahiers de l'Univ. de Pau n° 13), Toulouse (P. U. du Mirail) 1989, 71-86 [avec C. Camenisch].
Daniel LACROIX "L'image du Languedoc et de sa littérature au travers de la saga des orcadiens", Actes du colloque Languedoc et langue d'oc (Toulouse, janv. 1996, organisé par le groupe de recherches "Lectures médiévales", Univ. de Toulouse II), Paris, Perspectives médiévales (supplément au n° 22 ), 1996, 137-144.
Catherine LÉGLU "Identifying the toza in Medieval Occitan pastorela and Old French pastourelle", French Studies, LII (1998), 1-13.
Pilar LORENZO GRADIN La canción de mujer en la lírica medieval, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 1990 (en las págs 29-35 se da la relación y un breve estudio de las piezas occitanas pertenecientes al registro estudiado. En los restantes capítulos del libro hay diversas referencias a los textos mencionados y a otros textos trovadorescos).
Pilar LORENZO GRADIN "Un género y dos tradiciones literarias : provenzales y gallego-portugueses", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, III, 1013-1024.
Pilar LORENZO GRADIN "La pastorela gallego-portuguesa : entre tradición y adaptación", en Romanica Vulgaria. Quaderni, XIII-XIV (1994), 117-146.
Pilar LORENZO GRADIN "Exordio y dialéctica en los provenzales", Paisaje, Juego y Multilingüismo. Actas del X Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, Santiago de Compostela, 1996, 367-382.
Pilar LORENZO GRADIN "El dobre gallego-potugués o la estética de la simetría", VRom 56 (1997), 212-241 (Se proporcionan diversos ejemplos de textos líricos occitanos que son los precedentes del procedimiento gallego-portugués).
Robert LUG Der Chansonnier de Saint-Germain-des-Prés (Paris, BN fr. 20050). Edition seiner Melodien mit Analysen zur "vormodalen" Notation des 13. Jahrhunderts und einer Transkriptions-geschichte des europäischen Minnesangs. 3 vol., Frankfurt/Berlin etc. (Peter Lang) 1999.
Maria Carla MARINONI Il glossario provenzale-italiano di Onorato Drago, Fasano di Puglia, Schena, 1989.
Maria Carla MARINONI La versione occitanica della Doctrina pueril di Ramon Llull, edizione critica a cura di M C M, Milano, LED, 1997.
Trudel MEISENBURG Romanische Schriftsysteme im Vergleich. Eine diachrone Studie, Tübingen : Narr, 1996 (Script-Oralia ; 82).
Trudel MEISENBURG "Quels sont les facteurs linguistiques et sociaux qui déterminent les systèmes d’écriture ? - Une analyse des graphies de l’occitan en comparaison avec d’autres langues ayant reçu une nouvelle graphie depuis le 19e siècle (catalan et roumain)", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, 305-320.
Trudel MEISENBURG "Inner- und außersprachliche Faktoren als Determinanten bei der Gestaltung von Schriftsystemen : Eine Analyse am Beispiel einiger neu verschrifteter romanischer Sprachen (Rumänisch, Katalanisch, Okzitanisch)", Probleme der Graphie. Ed. O. Werner, Tübingen : Narr, 1994 [Script-Oralia 57], 63-82.
Maria Luisa MENEGHETTI "Beatrice al chiaro di luna. La prassi poetica delle visioni con invito all'interpretazione dai Provenzali allo Stilnovo", Symposium in honorem prof. M. de Riquer (Barcelona 1984), Barcelona, 1986, 239-55.
Maria Luisa MENEGHETTI "Non me posso pagar tanto d'Alphonse le Savant et la transformation des modèles littéraires", Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Univ. de Trèves (Trier) 1986. Section XI "Littératures médiévales" : Tables Rondes, Tübingen 1988, VI, 279-88.
Maria Luisa MENEGHETTI "Scrivere in carcere nel Medioevo", Studi di Filologia e Letteratura italiana in onore di Maria Picchio Simonelli, Alessandria 1992, 185-99.
Maria Luisa MENEGHETTI "Schemi metrici "à refrain" e tecnica parallelistica nella lirica romanza medievale", Omaggio a Gianfranco Folena, Padova 1993, I, 135-46.
Maria Luisa MENEGHETTI "Stemmatica e problemi d'attribuzione fra Provenzali e Siciliani", La Filologia romanza e i codici. Atti del Convegno. Messina. 19-22 Dicembre 1991, Messina 1993, I, 91-105.
Maria Luisa MENEGHETTI "Les refrains romans : une question d'ensemble", Actas del XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas (Univ. de Santiago de Compostela, 1989) R. Lorenzo ed., Santiago de Compostela 1994, 331-338.
Maria Luisa MENEGHETTI "La critica testuale in Italia", Quaderns d'Italià dell'Universitat Autònoma de Barcelona, I (1996), 9-20.
Aldo MENICHETTI Metrica italiana. Fondamenti metrici, prosodia, rima, Ed. Antenore, Padova 1993.
William D. PADEN Ed., The Medieval Pastourelle. 2 vols. Garland Library of Medieval Literature, Series A, 34-35. New York, Garland Publishing, 1987.
William D. PADEN Ed., The Future of the Middle Ages : Medieval Literature in the 1990s. Gainesville : Univ. Press of Florida, 1994.
William D. PADEN "Reading Pastourelles", Tenso 4 (1988), 1-21.
William D. PADEN "Rape in the Pastourelle", Romanic Review 80 (1989), 331-49.
William D. PADEN "Old Occitan as a Lyric Language : The Insertions from Occitan in Three Thirteenth-Century French Romances", Speculum 68 (1993), 36-53.
William D. PADEN "Flight from Authority in the Pastourelle", The Medieval Opas : Imitation, Rewriting, and Transmission in the French Tradition, ed. D. Kelly. Amsterdam : Rodopi, 1996, 299-325.
William D. PADEN "The Figure of the Shepherdess in the Medieval Pastourelle", Medievalia et Humanistica, new series, 25 (1998), 1-14.
Gianfelice PERON Rolandino da Padova e la tradizione letteraria del castello d' amore, AA. VV., Il castello d'amore. Treviso e la civiltà cortese, Treviso, Associazione Tarvisium, 1986, 189-237.
Gianfelice PERON Feste e poesia nella Marca della prima metà del Duecento, "Studi e documenti Ezzeliniani : Atti ciclo di conferenze 1988", Romano d'Ezzelino, 1989, 51-85.
Gianfelice PERON Cultura provenzale e francese a Treviso nel Medioevo, AA. VV., Storia di Treviso, II Il Medioevo, Venezia, Marsilio 1991, 487-544.
Gianfelice PERON Una congiura del silenzio : testi letterari e fine dei da Romano, AA. VV., Nuovi studi ezzeliniani, Roma, Istituto storico italiano per il Medio Evo, 1992, 523-536.
Carlo PULSONI "In margine ad un partimen giocoso di Alfonso X", III Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Salamanca 3-6 Ottobre 1989, Salamanca 1994, II, 813-9.
Carlo PULSONI (Avec P. Canettieri) "Contrafacta galego-portoghesi", V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Granada 27 Settembre-1 Ottobre 1993, Granada 1995, I, 479-97.
Carlo PULSONI (Avec P. Canettieri) "Para un estudio histórico-xeográfico e tipológico da imitación métrica na lírica galego-portuguesa. Recuperación de textos trobadorescos e troveirescos", Anuario de Estudios Literarios Galegos, 1994, 11-50.
Carlo PULSONI "Petrarca e la codificazione del genere sestina", La sestina (Anticomoderno 2), Roma 1996, 55-65.
Carlo PULSONI "Petrarca ultimo trovatore", Actes de Toulouse 1996 (AIÉO V), 1998, I, 69-74.
Xavier RAVIER "Un moment de la mythification guérinienne : Antonin Perbosc au Cayla (1923)", L'Amitié guérinienne (Bulletin périodique des Amis des Guérin), n° 168 - Automne - Hiver 1995, 19-44
Xavier RAVIER "René Char, Le Loriot, la poésie des contradictoires", Champs du Signe 1996, Presses Univ. du Mirail, 1996, 181-196.
Xavier RAVIER "René Char et la provençalité", Littératures (U.F.R. Lettres, Langages et Musique de l'Université de Toulouse II), n° 35, automne 1996, pp. 217-234.
Xavier RAVIER "Science des Pyrénées et pathos romantique chez Eugène Cordier", Colloque L'Occitanie romantique, Ville de Pau, Université de Pau, Département des Pyrénées Atlantiques, septembre 1994. Actes : CÉLO, 1997, 109-121.
Xavier RAVIER "François-Paul Alibert, André Gide, Eugène Rouart : une escapade gasconne", Chemins ouverts. Mélanges offerts à Claude Sicard, Les cahiers de LITTÉRATURES, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 1998, pp. 191-201.
Peter Thomas RICKETTS (Avec F. Rash) "Le reflet de joi et jauzimen chez les Minnesänger", Perspectives Médiévales 16 (1990), 35-46.
Angelica RIEGER "Les troubadours-fantômes en Italie", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, I, 327-47.
Angelica RIEGER "La Poétesse de Carcassonne de Paul Heyse - ou : comment 'moraliser' la fin'amor", "Il miglior fabbro.". Mélanges de langue et de littératures occitanes en hommage à Pierre Bec, Poitiers : CESMA 1991, 485-496.
Angelica RIEGER "Un sirventes féminin-la trobairitz Gormonda de Monpeslier", Actes de Southampton 1984 (AIÉO I), 1987, 423-55.
Angelica RIEGER "L'image d'Alphonse II d'Aragon dans les vidas des troubadours", "O cantar dos trobadores". Actas do Congreso celebrado en Santiago de Compostela entre os días 26 e 29 abril de 1993, Santiago de Compostela : Xunta de Galicia 1993, 263-287.
Angelica RIEGER "Le chansonnier de domna Blanchemain, trobairitz-Essai de reconstitution (d'après Francesco da Barberino)", Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas. Univ. de Santiago de Compostela, 1989, VII : Sección IX. Filoloxía medieval e renacentista. La Coruña 1994 [1995], 57-78.
Angelica RIEGER "La réception des troubadours au seuil du XVe siècle : le chant provençal de la Léandréide", Fifteenth Century Studies (1994) [1995], 209-277.
Angelica RIEGER "Dame plus bele que fée. Une expression proverbiale et son histoire dans les littératures française et occitane du Moyen Age", Die Welt der Feen im Mittelalter / Le Monde des fées dans la culture médiévale. II. Tagung auf dem Mont Saint-Michel/ IIe Congrès au Mont Saint-Michel (Mont Saint-Michel, 31 oct.-1er nov. 1994, Greifswald : Reineke-Verlag 1994 (Greifswalder Beiträge zum Mittelalter 32, Serie Wodan 47; 143-161.
Angelica RIEGER "Relations interculturelles entre troubadours, trouvères et Minnesänger au temps des croisades", Le rayonnement des troubadours. Actes du colloque de l’AIÉO, Amsterdam, 16-18 octobre 1995, A. Touber éd., Amsterdam-Atlanta, Rodopi, 1997, 201-225.
Angelica RIEGER "Le vertige cathare au XXe siècle : Peter Berling et Les enfants du Graal (1991)", Actes de Toulouse 1996 (AIÉO V), 1998, II, 455-470.
Isabel de RIQUER (Avec R. Archer) Contra las mujeres : poemas medievales de rechazo y vituperio, Quaderns Crema, Barcelona 1998, 314 pp.
Isabel de RIQUER "Poemas catalanes con citas de trovadores provenzales y de poetas de otras lenguas", O Cantar dos trobadores, Actas do Congreso celebrado en Santiago de Compostela entre os dias 26 e 29 de abril de 1993, Xunta de Galicia, 1993, 289-314.
Isabel de RIQUER "Jaufré Rudel y los Prechs d’amor", Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Granada 1995, 151-164.
Isabel de RIQUER "Lo canviador de Jordi de Sant Jordi : maldit", Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona XLV (1995-1996), 239-258.
Jesús D. RODRÍGUEZ VELASCO Guía para el estudio de la literatura románica medieval, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 1998 (2 vols).
Jesús D. RODRÍGUEZ VELASCO "The Chivalresque Worlds in Tirant lo Blanc", A. Terry, ed., Tirant lo Blanc. New Approaches, Londres, Tamesis Books, 1999, págs. 1-14.
Jesús D. RODRÍGUEZ VELASCO "Las narraciones caballerescas breves de origen románico", Voz y Letra. Revista de Literatura, 7, 2 (1996): 133-158.
Jesús D. RODRÍGUEZ VELASCO "El Libro del Cavallero Zifar en la Edad de la Virtud", La Corónica, 27, 3 (1999): 167-185.
Roy ROSENSTEIN (En coll.), Dictionary of the Middle Ages. New York : Scribner, 1981-89.
Roy ROSENSTEIN "Andalusian and Trobador Love-Lyric", ZrP 106 (1990), 338-53.
Roy ROSENSTEIN "Jean Nicot's Thresor and Renaissance Multilingual Lexicography", Dictionaries 7 (1985), 32-56.
Antoni ROSSELL "La sátira personal a partir de las comparaciones animales en las Cantigas d'Escarnho y Maldizer", Actas del I Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Univ. de Santiago de Compostela, Dic. de 1985. PPU Barcelona 1988, 551-560.
Antoni ROSSELL "Troubadours, trouvères et intertextualité", Lyrique romane médiévale : La tradition des chansonniers. Actes du Colloque de Liège, 1989. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Univ. de Liège-Fascicule CCLVIII, Liège 1991.
Antoni ROSSELL "Intertextualidad, tradición literaria e imitación en Chant e deport, joi, dompnei e solatz del trovador Gaucelm Faidit (mot, so y razo) ", Actas VI Congreso de la AHLM, Alcalá de Henares 1995. Universidad de Alcalá de Henares 1997.
Luciano ROSSI "Chrétien de Troyes e i trovatori : Tristan, Linhaure, Carestia", VRom 46, 1987, 26-62.
Luciano ROSSI "Noch einmal : die Trobadors und Vergil", VRom 48, 1989, 58-76.
Luciano ROSSI "Per la storia dell'Aura", Lettere Italiane, XLII, 1990, 553-574.
Luciano ROSSI "La chemise d'Iseut et l'amour tristanien chez les troubadours et les trouvères", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, III, 1119-1132.
Luciano ROSSI "I trovatori e l'esempio ovidiano", M. Picone-B. Zimmer-Mann (éds.), Ovidius redivivus. Von Ovid zu Dante, Stuttgart, Metzler-Poeschel,1994, 105-148.
Luciano ROSSI "Guittone, i trovatori e i trovieri", Atti del Convegno internazionale su Guittone d'Arezzo nel settimo centenario della morte, (Arezzo, 22-24 aprile 1994), a c. di M. Picone, Firenze, Cesati, 1995, 11-31.
Charles ROSTAING "Concordances linguistiques méditerranéennes", Studia in honorem prof. M. de Riquer, Quaderns Crema, 1988, III, 499-505.
Michael Joseph ROUTLEDGE "Troubadours, trouvères et la Cour du Puy", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1993, II, 1133-44.
Michael Joseph ROUTLEDGE "Chapter 5. Crusade Songs", The Oxford lllustrated History of the Crusades.
Aimo SAKARI "Le Kalevala et Mirèio de Mistral", Etudes Finno-Ougriennes 20 (1986-1987), Klincksieck et Akadémiai Kiadó, Budapest, 147-157.
Aimo SAKARI "Frédéric Mistral et les pays du Nord", Actes de Southampton 1984 (AIÉO I), 1987, 469-477.
Aimo SAKARI "Carl Gustaf Estlander, romaniste finlandais avant la lettre", Actes du XIe Congrès des Romanistes Scandinaves, Trondheim, 1990, 435-447.
Aimo SAKARI "L'influence de la poésie lyrique des troubadours dans Joufroi de Poitiers", Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, V, Tübingen, 1993, 355-367.
Arie SCHIPPERS "Medieval European and Arabic Poetry : an investigation of strophic poetry in Arabic and Romance literature and its historical background", Proceedings of the 1989 International Conference on Europe and the Middle East, held at the Univ. of Durham, 9-12 July 1989, (British Society for Middle Eastern Studies) Oxford 1989, 395-405.
Arie SCHIPPERS "Style and Register in Arabic, Hebrew and Romance Poetry", F. Corriente and A. Saenz Badillos, eds., Actos del Primer Congreso lnternacional sobre Poesia estrófica árabe y hebrea y sus paralelos romances (Madrid, diciembre de 1989), Madrid 1991, 311-324.
Arie SCHIPPERS "La vie culturelle dans la marche d'Espagne et son rôle dans le développement de la littérature hébraïque médiévale en Provence. Le cas du poète Meshullam de Piera (d'après 1260)", O.H. Bonnerot, Histoire, Littérature et Poétique des Marches, Société Française de Littérature Générale et Comparée, Strasbourg 1993, 145-158.
Arie SCHIPPERS "De rol van het Arabisch, Hebreeuws en Romance in de poëzie van het moslimse Spanje", W.J. Boot ed., Literatuur en tweetaligheid, Leiden (CNWS-publicaties n° 25) 1994, 101-129.
Arie SCHIPPERS "Les troubadours et la tradition poétique hébraïque en Italie et en Provence ; les cas de Abraham ha-Bedarshi & Immanuel ha-Romi", Actes du colloque de l’AIÉO Amsterdam, 133-142.
Arie SCHIPPERS "Thématique et inspiration d'un poète hébreu de Provence de la fin du XIIIe siècle : le cas d'Isaac Gorni", Actes de Toulouse 1996 (AIÉO V), 1998, I, 275-281.
Brigitte SCHLIEBEN-LANGE (Avec I. Neu-Altenheimer) "Provençal i català. Dos punts de vista diferents dels provençalistes i catalanistes al segle XVIII", Estudis de llengua i literatura catalanes XIII. Miscellània Antoni M. Badia i Margarit 5, Montserrat 1986, 193-212.
Brigitte SCHLIEBEN-LANGE "Occitan : French", R. Posner (éd.) : Trends in Romance Linguistics and Philology, V : Bilingualism and Linguistic Conflict in Romance. Berlin/New York 1993, 209-229.
Margharita SPAMPINATO BERETTA "Il percorso occhi-cuore nei trovatori provenzali e nei rimatori siciliani", Messana, n° 8 (1991), 187-221.
Imre SZABICS "La lyrique troubadouresque et Bálint Balassi", Revue d’Etudes Françaises, 1, 1996, 287-299.
Imre SZABICS "La fonction poétique des motifs de voyage dans la poésie française et occitane du moyen âge", Écrire le voyage (réd. : G. Tverdota), Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1994, 115-124.
Imre SZABICS A trubadúrlíra és Balassi Bálint (la lyrique troubadouresque et Bálint Balassi), Budapest, Balassi Kiadó, 1998.
Jacme TAUPIAC La traduccion d'una autra lenga en occitan. Comunicacion presentada al collòqui Flor invèrsa, Tolosa, 1990.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN La poétique des Troubadours. Trois études sur le sirventès. Publications de Paris, coll. du CEROC. n° 7, 439 pp., 1994.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN Une Belle au Bois Dormant médiévale : "Frère de Joie et Sœur de Plaisir", Nouvelle d'oc du XIVe siècle. Texte, traduction, notes et commentaires. PUPS, 236 pp., 1996.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN "Une recette alchimique catalane extraite du ms. 395 de Corpus Christi College (Cambridge), étude de langue, édition et traduction", Fr. L., juillet 1995, n° 120, 9-38.
Anthonius H. TOUBER Ulrichs van Lichtenstein unbekannte Melodie, Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 26 (1987), 107-118.
Anthonius H. TOUBER "Ulrichs van Lichtenstein "Frauendienst" und die Vidas und Razos der Troubadours", Zeitschrift für deutsche Philologie, 107, (1988), 3. Heft, 431-444.
Anthonius H. TOUBER "Minnesänger, Troubadours und Trouvères im Computer", Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 29 (1989), 243-249.
Anthonius H. TOUBER "Mittelalterliche Miniaturen und Biographien als Geschichtsquellen ?", Vragende Wijs, Bundel aangeboden aan Leapold Peeters bij zijn afscheid als Hoogleraar Historische Taalkunde van het Nederlands aan de Univ. van Amsterdam, red. J. den Besten, Amsterdam 1990, 31-35.
Anthonius H. TOUBER "Oswald de Wolkenstein et le lyrisme français des 14e et 15e siècles", Fifteenth-Century Studies, XVIII (1991, 279-285.
Anthonius H. TOUBER "L'influence des troubadours dans la poésie de langue allemande chez les Minnesänger : les chansons de change", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, I, 349-358.
Anthonius H. TOUBER "Le dragon dans le drame religieux en Allemagne", Le dragon dans la culture médiévale, Actes du colloque du Mont-saint-Michel, oct. 1993. éd. par D. Buschinger et W. Spiewok, Greifswald 1994, 103-111.
Anthonius H. TOUBER "Die Fee im deutschen Minnesang", Die Welt der Feen im Mittelalter. Le monde des fées dans la culture médiévale. Wodan. Greifswalder Beiträge zum Mittelalter. Hrsg. van D. Buschinger und W. Spiewok. II. Tagung auf dem Mont-Saint-Michel 1994, Greifswald 1994, 185-193.
Anthonius H. TOUBER "daz ir deste werder sit. Le refus prometteur d'Abrecht de Johannsdorf", La "Fin'amor" dans la culture féodale, Actes du colloque du Centre d'Etudes Médiévales de l'Univ. de Picardie-Jules Verne, Amiens mars 1991. Ed. par D. Buschinger et W. Spiewok, Greifswald 1994, 187-195.
Anthonius H. TOUBER "Der cornut im deutschen Minnesäng", Le cocu au Moyen Age. Actes du Colloque de Mars 1994 du Centre d'Etudes Médiévales de l'Univ. de Picardie-Jules Verne à Saint-Valery-sur-Somme, 1994, 109-116.
Anthonius H. TOUBER "Walther von der Vogelweide und Frankreich", Walther van der Vogelweide, Actes du Colloque du Centre d'Etudes Médiévales de l'Univ. de Picardie Jules Verne, 15 et 16 Janvier 1995. Greifswald 1995, 165-176.
Anthonius H. TOUBER "Die Vasallität in der deutschen und französischen Lyrik des Mittelalters". Recherches germaniques, Univ. des sciences humaines, Strasbourg. 25 (1995), 3-12.
Anthonius H. TOUBER "La France cachée dans la lyrique allemande des XIIe et XIIIe s., Akten des Kolloquiums "Transferts culturels", Paris 1995.(1998).
Anthonius H. TOUBER "Die Minneidee in Wolframs van Eschenbach Lyrik", King Arthur and the Holy Grail (XXXth International Medieval Congress Kalamazoo 1995), Greifswald 1997.
Anthonius H. TOUBER "Les sens occitans cachés dans le Minnesang allemand", A. H. Touber, Actes du colloque de l’AIÉO Amsterdam, 285-296.
Anthonius H. TOUBER "Deutsche und französische Lyrik des Mittelalters", Ir sult sprechen willekomen. Grenzenlose Mediävistik. Festschrift für Helmut Birkhan zum 60. Geburtstag. Herausgegeben von Chr. Tucsay, U. Hirhager & K. Lichtblau, P. Lang Verlag, Bern 1998, 652-672.
Sergio VATTERONI "Tre schede dantesche", Rivista di letteratura italiana IX (1991), 53-57.
Sergio VATTERONI "Ancora sulle fonti provenzali della sestina di Dante (con una nuova edizione di Ar es lo montç vermellç e vertç di Gaucelm Faidit, BdT 167,10)", SMV XXXVII (1991), 169-77.
Paul VERHUYCK (Avec R. Harper)"Marie de France et Marcabru : à propos du Chaitivel", Neophilologus 74 (1990) 178-191.
Barbara WEHR "Anc. occ. Bernartz de Ventadorn si fo de Limozin : encore un italianisme dans les biographies des troubadours", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, III, 1185-1199.
Wilhelmina C. M. WÜSTEFELD "Las merevilhas de la terra Ybernia : une traduction occitane et son modèle", Actes de Southampton 1984 (AIÉO I), 1987, 529-537.
Michel ZINK La Subjectivité littéraire autour du siècle de saint Louis, Paris, P.U.F., 'Ecriture', 1985, 267 pp. Un chapitre a été traduit en italien dans La lirica a cura di Luciano Fomisano, Strumenti de Filologia romanza, Bologne, Il Mulino, 1990, 210-227. Trad. anglaise de D. Sices à paraître automne 1998, The Johns Hopkins Univ. Press.
Michel ZINK Le Moyen Age. Littérature française, collection 'Phares', P. U. de Nancy, 1990, 167 pp. Traduction italienne de Paola Moreno, Bologne, Il Mulino, 'La nuova scienza', 1992. Traduction anglaise de Jeffrey Rider, New York Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1995. Réédition : Introduction à la littérature française du Moyen Age, Paris, Le Livre de Poche, 'Références', 1993, 189 pp.
Michel ZINK Littérature française du Moyen Age, Paris, P.U.F., 'Premier cycle', 1992, X-400 pp.
Michel ZINK Les voix de la conscience. Parole du poète et parole de Dieu dans la littérature médiévale, Caen, Paradigme, 1992, 418 pp. (recueil d'articles).
Michel ZINK Leçon inaugurale de la chaire de Littératures de la France médiévale au Collège France, Paris, Collège de France, 1995, 36 pp. (Cassette audio, collège de France, "Le livre qui parle", 1995 ; cassette vidéo, collège de France, Arlequin vidéo, 1996).
Michel ZINK Le Moyen Age et ses chansons ou un passé en trompe l'œil, Paris, Editions de Fallois, 231p, 1996. Trad. anglaise de J. M. Todd, The Enchantment of the Middle Ages, The Johns Hopkins Univ. Press, Baltimore-London, 1998.
Michel ZINK (Avec M. Stanesco) Histoire européenne du roman médiéval. Esquisse et perspectives, Paris, P.U.F., 'Ecriture', 1992, 218 pp.