Bibliografie der deutschsprachigen Sektion der AIEO


Kaehne, Michael,

Studien zur Dichtung Bernarts von Ventadorn. Ein Beitrag zur Untersuchung der Entstehung und zur Interpretation der höfischen Lyrik des Mittelalters, 2 Bde., München 1982.

Kabatek, Johannes, Die Bolognesische Renaissance und der Ausbau romanischer Sprachen. Juristische Diskurstraditionen und Sprachentwicklung in Südfrankreich und Spanien im 12. und 13. Jahrhundert, Tübingen 2005 (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 321).

Kabatek, Johannes,

Lo Codi und die okzitanischen Texttraditionen im 12. und 13. Jahrhundert“, in: Okzitanistik, Altokzitanistik und Provenzalistik. Geschichte und Auftrag einer europäischen Philologie, hg. v. Angelica Rieger, Frankfurt/M. et al. 2000, 147-163.

Kabatek, Johannes (Rez.), „William D. Paden: An introduction to Old Occitan, New York: Modern Language Association of America 1998“, Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 239 (2002), 214-218.

Kalepky, Felix,

Bearbeitung eines altprovenzalischen Gedichts über den Heiligen Geist, Kiel 1887.

Kalepky, Theodor,

„Koordinierende Verknüpfung negativer Sätze im Provenzalischen“, ZrP 32 (1908) 513-532.

Kalepky, Theodor,

Von der Negation im Provenzalischen, Berlin 1891.

Kalepky, Theodor,

„Zwei schwierige Stellen im Alexanderfragment des Alberic von Besançon“, ZfSL 53 (1930) 291-292.

Kalman, Hans,

Étude sur la graphie et la phonétique des plus anciennes chartes rouergates, Zürich 1974 (Diss. Zürich 1975).

Kannegiesser, Karl Ludwig,

Gedichte der Troubadours, im Versmaß der Urschrift übersetzt, Tübingen 1855.

Kannegiesser, Karl Ludwig,

„Über den provenzalischen Dichter Goudouli, nebst Übersetzungen seiner Gedichte“, ASNSL 27 (1860) 47-54.

Karch, Robert,

Die nordfranzösischen Elemente im Altprovenzalischen, Darmstadt 1901 (Diss. Heidelberg).

Karlinger, Felix – s. Greciano, Gertrude.

Karlinger, Felix und Übleis, Inge,

Südfranzösische Sagen, Berlin 1974.

Kastner, L.-E.,

„Débat du corps et de l'âme en provençal“, RLR 48 (1905) 30-64.

Kastner, L.-E.,

„Prières à la Vierge en provençal“, RLR 50 (1907) 222-236.

Kattenbusch, Dieter und Schaumburg, Christoph,

[Rez.] „C. Rapin, Diccionari francès-occitan segon lo lengadocian, I, letras A e B. Editat per l’Institut d’Estudis Occitans e l’Escola Occitana d’Estiu, Mayenne 1991“, ZrP 110 (1994) 604-607.

Kaufmann, Richard,

„Unter den modernen Troubadours“, Die Gegenwart 37 (1881) 168-170.

Keller, Adelbert von,

Ausgaben von Guillem de Berguedan, Guillem de Poitou und Marcabrun, Mitau, Leipzig 1849.

Keller, Adelbert von,

Lieder Guillems von Berguedan, Mitau et al. 1849.

Keller, Hans-Erich,

Aigar et Maurin”, in: Actes du IVe Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes, Vitoria-Gasteiz, 22-28 août, 1993, hg. v. Ricardo Cierbide, Vitoria-Gasteiz 1994, 1, 159-163.

Keller, Hans-Erich,

Autour de Roland. Recherches sur la chanson de geste, Paris 1989 (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age 14).

Keller, Hans-Erich,

„Charlemagne et ses pairs dans le Roman d’Arles”, in: „Il miglior fabbro...“. Mélanges de langue et de littérature occitanes en hommage à Pierre Bec, par ses amis, ses collègues, ses élèves, Poitiers 1991, 235-247.

Keller, Hans-Erich,

„Ermengarda of Narbonne and Beatrice of Este: A Study in Contrast”, Tenso 10 (1994) 9-15.

Keller, Hans-Erich,

„Félibre et Félibrige“, Neophilologus 48 (1964) 1-28.

Keller, Hans-Erich,

„Fragment d’une comédie en patois auvergnat du XVIIe siècle“, RLiR 39 (1975) 17-55.

Keller, Hans-Erich,

„Futures tâches de la dialectologie occitane, in: Colloque International sur la Recherche en domaine occitan: 28, 29, 30 août 1974, Béziers, Montpellier 1975, 103-116.

Keller, Hans-Erich,

„Italian Troubadours”, in: A Handbook of the Troubadours, hg. v. Frank R. P. Akehurst and Judith M. Davis, Berkeley et al. (Publications of the UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies 26), 1995, 295-300.

Keller, Hans-Erich und Wagner, Heinrich,

„It. mattra, mastra, prov. mastra, altfrz. maistrel, ir. maistred“, ZrP 73 (1957) 288-302 und ZrP 75 (1959) 336-342.

Keller, Hans-Erich,

La Cort d’Amors de Raimon Vidal et ses citations”, in: Literatur, Geschichte und Verstehen. Festschrift für Ulrich Mölk zum 60 Geburtstag, hg. v. Hinrich Hudde und Udo Schöning, Heidelberg 1997, 185-192 (Studia Romanica 87).

Keller, Hans-Erich,

„La deuxième édition de la Bibliographie des dictionnaires patois de Walther von Wartburg, Genève 1969“, in: Les dialectes de France au Moyen Age et aujourd’hui: domaines d’oïl et domaine franco-provençal: colloque organisé par le Centre de Philologie et de Littératures Romanes de l’Université des Sciences Humaines de Strasbourg du 22 au 25 mai 1967, hg. v. Georges Straka, Paris 1972, 463-468.

Keller, Hans-Erich,

„La linguistique occitane aujourd’hui et demain“, RLiR 34 (1970) 263-279.

Keller, Hans-Erich,

„La Valeur du Tresor dou Felibrige pour les études lexicologiques occitanes“, RLiR 23 (1959) 131-143.

Keller, Hans-Erich,

„L’enquête de Coquebert de Montbret dans le Lozère“, in: Mélanges de philologie romane offerts à Charles Camproux, hg. v. Robert Lafont, Montpellier 1978, 2, 939-960.

Keller, Hans-Erich,

„Le Roman de Filomena et la chanson de geste”, in: Contacts de langues, de civilisations et intertextualité : IIIe Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes, Montpellier, 20-26 septembre 1990, hg. v. Gérard Gouiran, Montpellier 1992, 1001-1012.

Keller, Hans-Erich,

„Neues zu italienisch, provenzalisch mastra Backtrog“, ZrP 75 (1959) 336-341.

Keller, Hans-Erich,

„Propos sur la structure de Ronsasvals,” in: Studia in honorem Professor Martín de Riquer, hg. v. Carlos Alvar, Barcelona 1986, 2, 567-580.

Keller, Hans-Erich,

„Recueil de poésies languedociennes tant anciennes que modernes en patois de Montpellier“, in: Per Robert Lafont. Estudis ofèrts a Robert Lafont per sos collègas e amics, Montpellier 1990, 169-187.

Keller, Hans-Erich,

„Recueil de poésies languedociennes tant anciennes que modernes en patois de Montpellier par François-Raymond Martin (suite)”, RLR 96 (1992) 161-187.

Keller, Hans-Erich,

„Recueil de poésies languedociennes tant anciennes que modernes en patois de Montpellier par François Raymond Martin (suite et fin)”, RLR 97 (1993) 135-166.

Keller, Hans-Erich,

Roland à Saragosse ou La Vengeance d’Olivier”, in: Atti del Secondo Congresso Internazionale della „Association Internationale d’Études Occitanes“, Torino, 31 agosto ‑ 5 settembre 1987, hg. v. Giuliano Gasca Queirazza, Turin 1993, 1, 221-229.

Keller, Hans-Erich,

Roland à Saragosse: Rencontre de deux cultures”, in: Mélanges offerts à Rita Lejeune, professeur à l’Université de Liège, Gembloux 1969, 137-158.

Keller, Hans-Erich,

Roland à Saragosse: Sa position dans la production rolandienne”, in: Studia occitanica in memoriam Paul Remy, hg. v. Hans-Erich Keller, Kalamazoo, 1986, 2: Narrative-Philology, 93-106.

Keller, Hans-Erich,

„Sisteron à la fin du XIVe siècle”, in: Miscellanea di studi romanzi offerta a Giuliano Gasca Queirazza per il suo 65e compleanno, hg. v. Anna Cornagliotti, Alessandria 1988, 1, 505-525.

Keller, Hans-Erich,

„Un échantillon provençal de l'enquête de Coquebert de Montbret. La réponse de l'abbé Rey de Saint-Chaffrey“, in: Mélanges d’histoire littéraire, de linguistique et de philologie romanes offerts à Charles Rostaing par ses collègues, ses élèves et ses amis, hg. v. Jacques de Caluwé, Liège 1974, 1, 515-540.

Keller, Hans-Erich,

[Rez.] „G. Gouiran et R. Lafont, ed. and tr., Le Roland occitan: Roland à Saragosse; Ronsasvals, Paris 1991“, Tenso 10 (1994) 91-94.

Keller, Hans-Erich,

[Rez.] „Mario Mancini, La gaia scienza dei trovatori, Parma 1984“, Speculum 61 (1986) 962-963.

Keller, Hans-Erich,

[Rez.] „Nathaniel B. Smith and Thomas G. Bergin, An Old Provençal Primer, London, New York 1984“, Tenso 5 (1990) 160-172.

Keller, Wilhelm,

Das Sirventes „Fadet joglar“ des Guiraut von Calanso: Versuch eines kritischen Textes mit Einleitung, Anmerkungen, Glossar und Indices, Erlangen 1905, und RF 22 (1906) 99-238 (Diss. Zürich 1905).

Kellermann, Wilhelm,

„Bertran de Born und Herzogin Mathilde von Sachsen“, in: Études de civilisation médiévale (IXe – XIIe siècles: Mélanges offerts à Edmond-René Labande à l’occasion de son départ à la retraite et du XXe anniversaire du CESCM par ses amis, ses collègues, ses élèves, hg. v. Georges C. Anawati, Poitiers 1974, 447-460.

Kestner, Hermann,

„Durch Languedoc und Provence“, Westermanns illustrierte deutsche Monatshefte 72 (1892) 28-44 und 178-193.

Kiessmann, Rudolf,

Untersuchungen über die Bedeutung Eleonores von Poitou für die Litteratur ihrer Zeit. Teil I, Bernburg 1901.

Kinkel, Hans,

„Die kulturellen Grundlagen der provenzalischen Trobadordichtung“, ASNSL 122 (1909) 333-345.

Kirsch, Fritz Peter,

„A la recèrca d’Antonio Vidal”, Revista occitana 3 (1995) 103-110.

Kirsch, Fritz Peter,

A las raras del silenci. Sobre la pròsa narrativa de Max Roqueta”, in: Per Robert Lafont. Estudis ofèrts a Robert Lafont per sos collègas e amics, Montpellier 1990, 189-196.

Kirsch, Fritz Peter,

„A. Perbosc, Das lyrische Werk“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon XIII (1991) 96-97.

Kirsch, Fritz Peter,

„Aspects post-modernes de Mistral: Lou Pouemo dóu Rose”, in: Frédéric Mistral et Lou Pouèmo dóu Rose: Le poème du Rhône. Actes du Colloque de Villeneuve-lès-Avignon (10 et 11 mai 1996), hg. v. Philippe Gardy, Bordeaux 1997, 255-270 (Annales de littérature occitane 5).

Kirsch, Fritz Peter,

„Aspects romantiques de Mistral”, in: L’Occitanie romantique. Actes du Colloque de Pau (22, 23 et 24 septembre 1994), hg. v. Claire Torreilles, Bordeaux 1997, 327-339 (Annales de littérature occitane 3).

Kirsch, Fritz Peter,

„B. Manciet, Lo Gojat de novémer“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon XI (1990) 6-7.

Kirsch, Fritz Peter,

„Cante uno chato de Prouvènço. Mistrals Mirèio als Epenheldin“, in: Das Epos in der Romania: Festschrift für Dieter Kremers zum 65. Geburtstag, hg v. Susanne Knaller, Tübingen 1986, 131-144.

Kirsch, Fritz Peter,

Dau manit es la patria lo païs qu’a pas jamai vist. Enracinement et ubiquité chez Max Roquette”, in: Max Rouquette. Actes du Colloque International, Montpellier 8 octobre 1993, hg. v. Philippe Gardy und François Pic, Montpellier 1994, 72-85.

Kirsch, Fritz Peter,

„De l’Utilitat de li recercas de Norbert Elias dins l’encastre dai estudis sus la literatura occitana moderna (Traduction occitane de J.-V. Lanzillotti), Oc 102,22 (Januar 1992) 43-49.

Kirsch, Fritz Peter,

„De Mistral à Senghor. La littérature d’oc et les littératures de la francophonie”, in: Actes de l’Université d’Eté 1995/Unviersitat Occitana d’Estiu, hg. v. Jòrgi Peladan, Nîmes 1996, 150-163.

Kirsch, Fritz Peter,

„Die Juden in den romanischen Literaturen des Mittelalters”, in: Die Juden in ihrer mittelalterlichen Umwelt. Protokolle einer Ring-Vorlesung, gehalten im Sommersemester 1989 an der Universität Wien, hg. v. Helmut Birkhan, Bern et al. 1992, 207-224.

Kirsch, Fritz Peter,

„Die neuokzitanische Literatur“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon, Essays XIX (1992) 1014-1019.

Kirsch, Fritz Peter,

Écrivains au carrefour des cultures. Études de littérature occitane, française et „francophone“. Estudis de literatura occitana e francofòna, Bordeaux 2000.

Kirsch, Fritz Peter,

„En traduisant Flamenca”, in: „Il miglior fabbro...“. Mélanges de langue et de littérature occitanes en hommage à Pierre Bec, par ses amis, ses collègues, ses élèves, Poitiers 1991, 249-258.

Kirsch, Fritz Peter,

„État présent des études sur la littérature occitane moderne“, in : Colloque International sur la Recherche en domaine occitan: 28, 29, 30 août 1974, Béziers, Montpellier 1975, 63-70.

Kirsch, Fritz Peter,

Flamenca. Ein altokzitanischer Liebesroman, übersetzt, mit Einführung, Erläuterungen und Anmerkungen versehen von F. P. Kirsch, Essen 1989.

Kirsch, Fritz Peter,

„F. Mistral, Calendau“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon XI (1990) 763-768.

Kirsch, Fritz Peter,

„F. Mistral, Lou Pouemo dóu Rose“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon XI (1990) 763-768.

Kirsch, Fritz Peter,

„F. Mistral, Mirèio“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon XI (1990) 763-768.

Kirsch, Fritz Peter,

„J.-F. Bladé, Contes de Gasconha“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon II (1989) 422-433.

Kirsch, Fritz Peter,

„J. Boudou, La Grava cul camin“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon II (1989) 984-986.

Kirsch, Fritz Peter,

„J. Boudou, Lo Libre dels Grands Jorns“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon II (1989) 984-986.

Kirsch, Fritz Peter,

„Lafont et Sartre“, in: Robert Lafont. Le roman de la langue, Actes du Colloque de Nîmes (12 et 13 mai 2000) et Arles (14 mai 2000), hg. v. Danielle Julien, Claire Torreilles und François Pic, Toulouse 2005, 49-59.

Kirsch, Fritz Peter, Langue et littérature, in: Petite histoire sociale de la langue occitane, hg. v. F.Peter Kirsch, Georg Kremnitz und Brigitte Schlieben-Lange, (frz. Übers.: Catherine Chabrant), Canet  2002, 137-162.

Kirsch, Fritz Peter,

„La Natura en çò de Joan Bodon”, in: Vingt ans de littérature d’expression occitane : 1968-1988. Actes du Colloque International (Château de Castries, 25, 26, 27 et 28 octobre 1989), hg. v. Philippe Gardy, Montpellier 1990, 80-87.

Kirsch, Fritz Peter,

„L. Bellaud de la Bellaudière, Das lyrische Werk“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon II (1989) 422-433.

Kirsch, Fritz Peter,

„L. Cordes, La Font de Bonas-Gràcias“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon IV (1989) 182-183.

Kirsch, Fritz Peter,

„Lectura de Manciet“, Oc 257 (1977) 59-66.

Kirsch, Fritz Peter,

„Das Leiden an Sprachverfall und Sprachverlust als Inspirationsquelle von Literaturen bedrohter Sprachen“, TRANS, Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften 13 (Mai 2002), http://www.inst.at/trans/13Nr/kirsch13.htm.

Kirsch, Fritz Peter und Calin, William,

„Le Texte littéraire des XIXe et XXe siècles”, Bulletins de l’AIEO (Les Tâches de la recherche occitane) 1 (1985) 21-24.

Kirsch, Fritz Peter,

„Literatur aus Okzitanien: Robert Lafonts Roman La Festa”, Wespennest 64 (1986) 61-64.

Kirsch, Fritz Peter,

Lou mounde que birouléye. Miquèu Camelat et l’épopée impossible”, in: Actes du IVe Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes, Vitoria-Gasteiz, 22-28 août, 1993, hg. v. Ricardo Cierbide, Vitoria-Gasteiz 1994, 2, 529-542.

Kirsch, Fritz Peter,

Max Roqueta, Grünes Paradies. Erzählungen und Fragmente, ausgewählt, übersetzt und kommentiert von F. P. Kirsch, überarbeitete und vermehrte Neuausgabe, Wien 1998.

Kirsch, Fritz Peter,

„M. Camelat, Belina“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon III (1989) 538-539.

Kirsch, Fritz Peter,

„M. Rouquette, Verd paradís“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon XIV (1991) 381-382.

Kirsch, Fritz Peter,

„Mistral et Senghor“, TRANS, Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften 11 (Dezember 2001), http://www.inst.at/trans/11Nr/kirsch11.htm.

Kirsch, Fritz Peter,

„L'Occitan dans un archipel [Interview Serge Airoldi]“, Sud-Ouest-dimanche, 1.12.2002.

Kirsch, Fritz Peter,

„Okzitania und Frankophonie“, in: Okzitanistik, Altokzitanistik und Provenzalistik. Geschichte und Auftrag einer europäischen Philologie, hg. v. Angelica Rieger, Frankfurt/M. et al. 2000, 57-70.

Kirsch, Fritz Peter,

„Okzitanie und Frankophonie. Probleme der literatur-historischen Periodisierung“, in: Europäisch-afrikanische Literaturbeziehungen, Komparatistische Hefte 1 (1980) 21-30.

Kirsch, Fritz Peter,

„Okzitanisch – Sprache und Literatur (16.-20. Jahrhundert)”, in: Lexikon der Romanistischen Linguistik, hg. v. Günter Holtus et al., Tübingen 1991, V, 2, 59-68.

Kirsch, Fritz Peter,

Okzitanische Erzähler des 20. Jahrhunderts. Ausgewählte Texte mit deutscher Übersetzung und Kommentar, Tübingen 1980.

Kirsch, Fritz Peter,

„P. de Garros, Poesias gasconas“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon VI (1989) 139-141.

Kirsch, Fritz Peter,

„P. Goudouli, Lo Ramelet mondin“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon VI (1989) 729-730.

Kirsch, Fritz Peter,

„Pensadissas a l’entorn de l’universalitat de la literatura occitana modèrna e contemporanèa“, in: Le Rayonnement de la civilisation occitane à l’aube d’un nouveau millénaire, 6e Congrès International de l’AIEO, hg. v. Georg Kremnitz et al., Wien 2001, 701-709.

Kirsch, Fritz Peter,

„Pier Paolo Pasolini et la littérature d’oc”, in: Contacts de langues, de civilisations et intertextualité: IIIe Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes, Montpellier, 20-26 septembre 1990, hg. v. Gérard Gouiran, Montpellier 1992, 2, 473-484.

Kirsch, Fritz Peter,

„R. Nelli, Das lyrische Werk“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon XII (1991) 291-292.

Kirsch, Fritz Peter,

„R. Lafont, La Festa“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon IX (1990) 925-927.

Kirsch, Fritz Peter,

„R. Lafont, L’Icòna dins l’iscla”, in: Kindlers Neues Literaturlexikon IX (1990) 925-927.

Kirsch, Fritz Peter,

Studien zur languedokischen und gaskognischen Literatur der Gegenwart, Wien – Stuttgart 1965.

Kirsch, Fritz Peter,

„Sur le plaisir du texte de Flamenca“, in: Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d'oc, Actes du VIIe Congrès International de l'AIEO, Reggio Calabria - Messina 7-13 juillet 2002, hg. v. Rossana Castano, Saverio Guida und Fortunata Latella, Roma 2003, II, 1287-1291.

Kirsch, Fritz Peter,

„Sur l’utilité des travaux de Norbert Elias dans le cadre des études sur la littérature occitane moderne”, in: Bulletins de l’AIEO (Colloque de Wégimont/Belgique) 7 (1990) 31-39.

Kirsch, Fritz Peter,

„Sus l’eroïsme de la Mirèlha mistralenca”, RLR 100,2 (1996) 247-264.

Kirsch, Fritz Peter,

„T. Aubanel, Das lyrische Werk“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon I (1988) 832-834.

Kirsch, Fritz Peter,

„T. Aubanel, Lou Pan dóu Pecat“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon I (1988) 832-834.

Kirsch, Fritz Peter,

„Temps e istòria dins l’òbra narrativa de Robert Lafont”, in: Atti del Secondo Congresso Internazionale della „Association Internationale d’Études Occitanes“. Torino, 31 agosto ‑ 5 settembre 1987, hg. v. Giuliano Gasca Queirazza, Turin 1993, 1, 465-478.

Kirsch, Fritz Peter,

„V. Gelu, Chansons provençales“, in: Kindlers Neues Literaturlexikon VI (1989) 198-199.

Kirsch, Fritz Peter,

„Vers une histoire interculturelle de la littérature occitane“, OC XIIIa tièira, 70-72 (2004), 104-114.

Kirsch, Fritz Peter,

„Zum Projekt einer neuen Geschichte der okzitanischen Literatur“, in: Entgrenzungen. Festschrift für Georg Kremnitz zum 60. Geburtstag, hg. v. Peter Cichon et al.,Wien 2005, 104-112.

Kirsch, Fritz Peter,

„Zur epischen Dichtung Miquèu Camelats“, Moderne Sprachen 9 (1965) 71-79.

Kirsch, Fritz Peter,

[Rez.] „L. Alibert, Dictionnaire occitan-français d’après les parlers languedociens, Toulouse 1966“, VR 26 (1967) 342-347.

Kirschkamp, Franz Otto,

Drei Mundarten der Auvergne – Studie und Vergleich. Eine Untersuchung des Lautstandes, Krefeld 1975 (Diss. Münster 1975).

Kisters, Andreas, „Contrarier les traditions – A propos des nouvelles expressions occitanes“, in: Le rayonnement de la civilisation occitane à l’aube d’un nouveau millénaire. Actes du VIe Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes (A.I.E.O.), hg. v. Georg Kremnitz et al., Wien 2001, 788-796.
Kisters, Andreas, „En avant la musique... vers de nouvelles alliances. Aperçu d’un folklore occitan inventé“, in: Scène, evolution, sort de la langue et de la littérature d’oc. Actes du VIIe Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes (A.I.E.O.), hg. v. Rossana Castan, Saverio Guida und Fortunata Latella, Rom 2003, 979-993.
Kisters, Andreas, „Musica occitana. Okzitanische Musik der Gegenwart als Beispiel für Regionalismus in der populären Musikkultur“, in: Populäre Musik, Politik und mehr... Ein Forschungsmedley, hg. v. Helmut Rösing und Thomas Phleps, Karben 1998 (Beiträge zur Popularmusikforschung 21-22), 184-188.
Kisters, Andreas, „Neues aus dem Land der Troubadoure. Okzitanische Musikkultur heute“, in: Heimatlose Klänge? Regionale Musiklandschaften heute, hg. v. Thomas Phleps, Karben 2002 (Beiträge zur Popularmusikforschung 29-30), 187-202.
Kisters, Andreas, „Nouvelle musique occitanophone: Un exemple de régionalisme dans la culture musicale populaire“, in: Jeunes chercheurs en domaine occitan, Bulletin de l’Association Internationale d’Études Occitanes 14 (1997), 115-121.
Kisters, Andreas, „Nòva musica occitana“, in: Actes de l’Université Occitane d’Été 1997, hg. v. Jòrgi Peladan, Nimes 1998, 45-69.
Kisters, Andreas, „Sprachbegegnungen in der okzitanischen Musik“, in: Entgrenzungen. Für eine Soziologie der Kommunikation. Festschrift für Georg Kremnitz zum 60. Geburtstag, hg. v. Peter Cichon et al., Wien 2005, 208-225
Kisters , Andreas, „Troubadourlyrik im Reggaetakt, Arbeiterlieder in der Vorstadtdisco und provenzalische Volksweisen auf neuen Wegen. Zur okzitanischsprachigen Musikkultur aus Marseille“, in: Europäische Regionalkulturen im Vergleich, hg. v. Andrea Pagni und Eva Leitzke-Ungerer, Frankfurt/M. 2002, 89-108.
Kisters, Andreas, Un païs que vòl cantar. Okzitanische Musik der Gegenwart als Beispiel für Regionalismus in der populären Musikkultur Wien 1997 (Beihefte zu Quo vadis, Romania? 2).

Klahn, Walter,

Entwicklung des lateinischen primären und sekundären „MN“ im Französischen, Diss. Kiel 1898.

Klare, Johannes,

„Der Bilinguismus in Südfrankreich“, Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität 18 (1969) 707-717.

Klare, Johannes,

„L'expansion du français, langue nationale, vue à travers les documents occitans de la ville de Millau“, in: Actele celui de-al XII-lea Congres Internaţional de Lingvistică şi Filologie Romanică (Bucureşti, 15-20 aprilie 1968), hg. v. Alexandru Rosetti, Bucureşti 1971, 2, 907-915.

Klein, Otto,

Der Troubadour Blacassetz. Programm der städtischen Realschule zu Wiesbaden, Wiesbaden 1887.

Klein, Otto,

Die Dichtungen des Mönchs von Montaudon, neu herausgegeben, Marburg 1885.

Klein, R.,

Beiträge zur Geschichte des bestimmten Artikels im Altprovenzalischen, Wien 1906.

Kley, Friedrich

Die Reime der „Vida Sant Honorat“ von Raymon Feraut; eine sprachliche Untersuchung, Diss. Marburg 1887.

Knobloch, Heinrich,

Die Streitgedichte im Provenzalischen und Altfranzösischen, Diss. Breslau 1886.

Koch, Wilhelm,

Beiträge zur Textkritik der „Auzels cassadors“ von Daude de Pradas, Diss. Münster 1897.

Köcher, Edmund,

Beitrag zum Gebrauch der Präposition „de“ im Provenzalischen, Diss. Marburg 1888.

Köhler, Erich,

Amor de lonh oder: Der Prinz ohne Burg“, in: Orbis mediaevalis: Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Reto Raduolf Bezzola à l’occasion de son 80e anniversaire, hg. v. Georges Güntert, Bern 1978, 219-234.

Köhler, Erich,

„Bravoure, savoir, richesse et amour dans les jeux partis des troubadours“, Estudis Romànics 5 (1955/56) 95-100.

Köhler, Erich,

„Der Frauendienst der Troubadours, dargestellt an ihren Streitgedichten“, GRM 41 (NF 10) (1960) 201-231; und in: id., Trobadorlyrik und Höfischer Roman. Aufsätze zur französischen und provenzalischen Literatur des Mittelalters, Berlin 1962, 89-113; und in: Der provenzalische Minnesang, hg. v. Rudolf Baehr, Darmstadt 1967, 385-428.

Köhler, Erich,

Der Liebeskrieg. Zur Bildersprache der höfischen Dichtung des Mittelalters, Stuttgart 1935.

Köhler, Erich,

„Die Pastourellen des Trobadors Gavaudan“, GRM 14 (1964) 337-349.

Köhler, Erich,

„Die Rolle des niederen Rittertums bei der Entstehung der Trobadorlyrik“, in: id., Esprit und arkadische Freiheit, Frankfurt/M. – Bonn 1966, 9-27.

Köhler, Erich,

„Die Sirventes-Kanzone: genre bâtard oder legitime Gattung?“, in: Mélanges offerts à Rita Lejeune, professeur à l’Université de Liège, Gembloux 1969, 1, 159-183.

Köhler, Erich,

Esprit und arkadische Freiheit. Aufsätze aus der Welt der Romania, Frankfurt/M. – Bonn 1966.

Köhler, Erich,

Gabar e rire. Bemerkungen zum gap in der Dichtung der Trobadors“, in: Mélanges de philologie et de littératures romanes offerts à Jeanne Wathelet-Willem, hg. v. Jacques de Caluwé, Liège 1978, 315-326.

Köhler, Erich,

„La pastourelle dans la poésie des troubadours“, in: Études de langue et de littérature du Moyen Age offertes à Félix Lecoy par ses collègues, ses élèves et ses amis, hg. v. Marcel Bataillon, Paris 1973, 279-292.

Köhler, Erich,

„Les troubadours et la jalousie“, in: Mélanges de langue et de littérature du Moyen Age et de la Renaissance offerts à Jean Frappier par ses collègues, ses élèves et ses amis, hg. v. Jean-Carles Payen und Claude Régnier, Genève 1970, 1, 543-559.

Köhler, Erich,

„Marcabrus L'autrier jost’una sebissa und das Problem der Pastourelle“, RJ 5 (1952) 256-268.

Köhler, Erich,

No sai qui s'esNo sai que s'es“, in: Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, hg. v. Jean Renson und Madeleine Tyssens, Gembloux 1964, 2, 349-366.

Köhler, Erich,

„Observations historiques et sociologiques sur la poésie des troubadours“, CCM 7 (1964) 27-51.

Köhler, Erich,

„Reichtum und Freigebigkeit in der Trobadordichtung“, Estudis Romànics 3 (1951/52) 103-138.

Köhler, Erich,

„Remarques sur la romance dans la poésie des troubadours“, in: Mélanges de philologie romane offerts à Charles Camproux, hg. v. Robert Lafont, Montpellier 1978, 1, 121-127.

Köhler, Erich,

„Scholastische Ästhetik und höfische Dichtung“, Neophilologus 37 (1953) 202-207.

Köhler, Erich,

„Sens et fonction du terme 'jeunesse' dans la poésie des troubadours“, in: Mélanges offerts à René Crozet à l’occasion de son soixante-dixième anniversaire par ses amis, ses collègues, ses élèves et les membres du CESCM, hg. v. Pierre Gallais und Yves-Jean Riou, Poitiers 1966, 1, 569-583.

Köhler, Erich,

Trobar clus. Discussione aperta. Marcabru und die beiden Schulen“, Cultura Neolatina 30,1-3 (1970) 300-314.

Köhler, Erich,

Trobadorlyrik und Höfischer Roman. Aufsätze zur französischen und provenzalischen Literatur des Mittelalters, Berlin 1962.

Köhler, Erich,

Vermittlungen. Romanistische Beiträge zu einer historisch-soziologischen Literaturwissenschaft, München 1976.

Köhler, Erich,

„Wilhelm IX., der Pilger und die rote Katze“, in: Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, Professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris 1973, 421-434.

Köhler, Erich,

„Zum trobar clus der Trobadors“, RF 64 (1952) 71-101.

Köhler, Erich,

„Zum Verhältnis von vers und canso bei den Trobadors“, in: Études de philologie romane et d’histoire littéraire offertes à Jules Horrent à l’occasion de son 60e anniversaire, hg. v. Jean Marie D’Heur und Nicoletta Cherubini, Liège 1980, 205-211.

Köhler, Erich,

„Zur Diskussion der Adelsfrage bei den Trobadors“, in: Medium aevum vivum: Festschrift für Walther Bulst, hg. v. Hans Robert Jauß, Heidelberg 1960, 161-178.

Köhler, Erich,

„Zur Entstehung des altprovenzalischen Streitgedichts“, ZrP 75 (1959) 37-83.

Köhler, Erich,

„Zur Geschichte des altprovenzalischen Streitgedichts“, Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx Universität Leipzig, Gesellschafts- und Sprachwissenschafltiche Reihe1, 3 (1951/52) 9-11.

Köhler, Erich,

„Zur Struktur der altprovenzalischen Kanzone“, in: id., Esprit und arkadische Freiheit, Frankfurt/M. – Bonn 1966, 28-45.

Kolb, Herbert,

Der Begriff der Minne und das Entstehen der höfischen Lyrik, Tübingen 1958.

Kolb, Herbert,

Lo Vergiers d'Amor. Über eine provenzalische Minneallegorie aus dem 18. Jahrhundert“, GRM 43 (N.F.12) (1962) 360-366.

Koll, Hans-Georg,

„Pour une étude des rapports entre langue et pensée dans la poésie des troubadours occitans“, RLiR 28 (1964) 29-33.

Kolsen, Adolf,

„Altprovenzalisches. 1. Peire Bremon, Un sonet novel fatz. 2. Eine noch ungedruckte tornada des Peire Vidal“, ZrP 38 (1916) 578-585.

Kolsen, Adolf,

„Altprovenzalisches“, ZrP 40 (1920) 589-600.

Kolsen, Adolf,

„Altprovenzalisches“, ZrP 54 (1934) 590-599.

Kolsen, Adolf,

„Altprovenzalisches. 17. Drei Gedichte des Raimbaut d’Aurenga“, ZrP 58 (1938) 81-99.

Kolsen, Adolf,

„Altprovenzalisches. 18. Das Sirventes des Joan d’Albuzo gegen Sordel“, ZrP 58 (1938) 99-103.

Kolsen, Adolf,

Beiträge zur altprovenzalischen Lyrik. 42 erstmalig bearbeitete Dichtungen, Florenz 1939.

Kolsen, Adolf,

„Das Gedicht des Trobadors Bertran Carbonel Motas de vetz“, Archivum Romanicum 20 (1936) 471-483.

Kolsen, Adolf,

„Das Lied des Trobadors Arnaut de Tintignac Lo jois comens’ en un bel mes“, Neuphilologische Mitteilungen 38 (1937) 120-131.

Kolsen, Adolf,

„Das Sirventes Honratz es hom per despendre“, ASNSL 129 (1912) 467-471.

Kolsen, Adolf,

„Des Trobadors Bertran Carbonel Sirventese Por espassar und Tans rics clergues“, ZfSL 62 (1938) 203-211.

Kolsen, Adolf,

„Des Trobadors Serveri de Girona vers del estreit und vers meravelhos“, Studi Medievali 11 (1938) 204-209.

Kolsen, Adolf,

Dichtungen der Trobadors 1-3, Halle 1916-1919.

Kolsen, Adolf,

„Die Canzone des Trobadors Gaucelm Faidit Ges de chantar“, Studi Medievali 9 (1936) 220-222.

Kolsen, Adolf,

„Die Canzone des Trobadors Gaucelm Faidit Mon cor e mi“, Studi Medievali 16 (1943/50) 255-260.

Kolsen, Adolf,

„Die Canzone des Trobadors Raimbaut d'Orange Ara m so del tot conquis (BGr 389,11)“, Neophilologus 26 (1940) 99-105.

Kolsen, Adolf,

„Die Gedichte des Trobadors Serverí de Girona“, Studi Medievali 14 (1941) 106-122.

Kolsen, Adolf,

„Die provenzalische complainta Si trobes“, Studi Medievali 10 (1937) 193-203.

Kolsen, Adolf,

„Die Sirventes-Canzone des Bertran de Born lo filh Un sirventes voil obrar“, Neuphilologische Mitteilungen 37 (1936) 284-289.

Kolsen, Adolf,

„Die Trobadorlieder Gaucelm Estaca 1 und Raimon de Miraval 21“, Studi Medievali 13 (1940) 141-148.

Kolsen, Adolf,

„Drei altprovenzalische Dichtungen“, in: Mélanges de linguistique et de littérature offerts à M. Alfred Jeanroy par ses élèves et ses amis, Paris 1928 (Nachdruck : Genève 1972), 375-385.

Kolsen, Adolf,

„Drei Lieder des Trobadors Raimon de Miraval“, Studi Medievali 11 (1938) 148-158.

Kolsen, Adolf,

„Eine cobla des Trobadors Berengier de Poivert“, Studi Medievali 10 (1937) 213-214.

Kolsen, Adolf,

„Eine Cobla des Trobadors Savaric de Mauleon“, Neophilologus 2 (1917) 147-148.

Kolsen, Adolf,

„Eine Sirventeskanzone und eine Halbkanzone des Trobadors Gaucelm Faidit“, Archivum Romanicum 20 (1936) 103-110.

Kolsen, Adolf,

„Einige Ergänzungen zu Appels Provenzalischer Chrestomathie“, ASNSL 101 (1897-98) 147-151.

Kolsen, Adolf,

„Ein Lied des Trobadors Guilhem de Cabestanh“, RF 23 (1907) 489-495.

Kolsen, Adolf,

„Ein neuntes Gedicht des Trobadors Guilhem de Cabestanh“, ZrP 32 (1908) 698-704.

Kolsen, Adolf,

„Fünf provenzalische Dichtungen, das Partimen Gr. 350,I und die Doppelcoblas 158,1; 441, 127, 213a, 231“, Neuphilologische Mitteilungen 39 (1938) 153-166.

Kolsen, Adolf,

Lo sanhs vas und einiges andere bei dem Trobador Giraut de Bornelh“, Neuphilologische Mitteilungen 38 (1937) 398-400.

Kolsen, Adolf,

Sämtliche Lieder des Trobadors Giraut de Bornelh, 2 Bde., Halle 1910 und 1935.

Kolsen, Adolf,

„Sechs Lieder des Trobadors Serveri de Girona“, Neuphilologische Mitteilungen 39 (1938) 314-338.

Kolsen, Adolf,

„Vier Lieder des Trobadors Raimon de Miraval“, Archivum Romanicum 21 (1937) 299-319.

Kolsen, Adolf,

„Vier provenzalische Streitgedichte“, Neuphilologische Mitteilungen 40 (1939) 353-374.

Kolsen, Adolf,

„Zu den Tornejamen der Trobadors Folc, Arnaut und Guillem“, Studi Medievali 12 (1939) 210-211.

Kolsen, Adolf,

„Zu Flamenca Vers 7685-88“, Archivum Romanicum 25 (1941) 184-186.

Kolsen, Adolf,

„Zwei Lieder des Trobadors Raimon de Miraval“, Neuphilologische Mitteilungen 42 (1941) 67-78.

Kolsen, Adolf,

„Zwei provenzalische partimen und zwei coblas. (Gui de Gavallon, Guigo de Cabanas)“, Studi Medievali 12 (1939) 183-191.

Körner, Josef,

„François-Juste-Marie Raynouard“, GRM 5 (1913) 456-488.

Körting, Gustav,

„Die starken Perfekta auf -c im Altprovenzalischen“, ZrP 22 (1898) 258-259.

Koschwitz, Eduard,

„Ein neuprovenzalisches Sirventes, übersetzt von A. Bertuch“, ZrP 15,2 (1893) 267-270.

Koschwitz, Eduard,

Grammaire historique de la langue des Félibres, Greifswald 1894 (Nachdruck: Genève 1973).

Koschwitz, Eduard,

Über die provenzalischen Feliber und ihre Vorgänger. Rede bei der Übernahme des Rektorats gehalten in der Aula der Universität Greifswald am 11. Mai 1894, Berlin 1894.

Kraack, Ludwig,

Über die Entstehung und die Dichter der „Chanson de la croisade contre les Albigeois“, Diss. Marburg 1883 und Marburg 1884 (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie 15).

Krauss, Henning,

„Gattungssystem und Sitz im Leben. Zur Rezeption der altprovenzalischen Lyrik in der sizilianischen Dichterschule“, Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 11 (1973) 37-70.

Kreiten, Wilhelm,

„Frederic Mistral, ein provenzalischen Heimatdichter“, Stimmen aus Maria Laach 62 (1902) 428-448 und 63 (1902) 79-95.

Kremnitz, Georg,

„Alemanha dins La Festa. Qualques reflexions”, Jorn (Pont-Sant-Esprit) 13/14 (1986) 69-77.

Kremnitz, Georg,

„Bibliographie“, in: id., Entfremdung, Selbstbefreiung und Norm. Texte aus der okzitanischen Soziolinguistik, Tübingen 1982, 168-180.

Kremnitz, Georg, „Lo bilinguisme dels escrivans occitans“, Oc, 340-342 (2004) 97-103.

Kremnitz, Georg,

„Bodon e Alemanha”, in: Jean Boudou (1920-1975). Actes du Colloque de Naucelle (27, 28 et 29 septembre 1985), Béziers 1987, 207-218.

Kremnitz, Georg,

„Catalanisme i anticatalanisme de les conceptions normatives de l’occità”, in: Actes del vuitè Colloqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Tolosa de Llenguadoc, 12-17 de septembre de 1988, hg. v. Antonio Maria Badía i Margarit und Michel Camprubí, Montserrat 1989, 1, 159-175.

Kremnitz, Georg, „Changements linguistiques dus à des phénomènes de contact ? Le traitement de l’e de soutien dans les discussions sur la forme référentielle de l’occitan“, Lengas 53 (2003) 161-187.

Kremnitz, Georg,

„Conceptions de la koinè occitane: de Mistral à nos jours”, in: Ecriture, langues communes et normes, formation spontanée de koinès et standardisation dans la Galloromania et son voisinage. Actes du Colloque tenu à l’Université de Neuchâtel du 21 au 23 septembre 1988, hg. v. Pierre Knecht und Zygmunt Marzys, Neuchâtel – Genève 1993, 121-132.

Kremnitz, Georg,

„Conditions psycholinguistiques et sociolinguistiques de l’écriture occitane actuelle”, in: Vingt ans de littérature d’expression occitane, Actes du Colloque International (Château de Castries, 25, 26, 27 et 28 septembre 1989), hg. v. Philippe Gardy und François Pic, Montpellier 1990, 16-25.

Kremnitz, Georg, “Les crises de l’identité chez Joan Bodon”, in: Mélanges offerts à Jean-Louis Fossat, hg. v. Lídia Rabassa, Toulouse :, 2002 [2003] (Cahiers d’Études Romanes, nouvelle série. 11/12), 167-177.

Kremnitz, Georg,

„Das Okzitanische 1989, Momentaufnahme einer gefährdeten Sprache”, Moderne Sprachen 34,1-2 (1990) 10-21.

Kremnitz, Georg,

Das Okzitanische. Sprachgeschichte und Soziologie, Tübingen 1981.

Kremnitz, Georg,

„De l'occitan au français (par le francitan). Étapes d'une substitution linguistique“, in: Logos semantikos: studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu 1921-1981, hg. v. Horst Geckeler, Berlin et al. 1981, 183-195.

Kremnitz, Georg,

Die ethnischen Minderheiten Frankreichs. Bilanz und Möglichkeiten für den Französischunterricht, Tübingen 1975.

Kremnitz, Georg,

„Die Kodifikationen des Okzitanischen im Spannungsfeld zwischen Autonomie und Dependenz”, in: Zum Stand der Kodifizierung romanischer Kleinsprachen, hg. v. Wolfgang Dahmen et al., Tübingen 1991, 171-184.

Kremnitz, Georg,

„Die Sachprosa im heutigen Okzitanisch. Probleme und Tendenzen“, in: Estudis de llengua i literatura catalanes oferts a R. Aramon i Serra en el seu stantè aniversari, hg. v. Manuel Jorba, Barcelona 1979, 255-265.

Kremnitz, Georg,

„Dimensionen und Dynamik kollektiver Identitäten (Beispiele aus dem okzitanischen und katalanischen Sprachgebiet)”, Sociolinguistica (Tübingen) 9 (1995) 67-87.

Kremnitz, Georg, Die Durchsetzung von Nationalsprachen in Europa, Münster – New York 1997.

Kremnitz, Georg,

„Einige aktuelle Fragestellungen zum Thema Regionalismus und sprachliche Minderheiten“, Lendemains 17/18 (1980) 9-12.

Kremnitz, Georg,

„Einige Gedanken zum Libre de Catòia”, in: id., Sprachen in Gesellschaften, Wien 1995, 214-218.

Kremnitz, Georg, „Eléments de la situation sociolinguistique de l’occitan dans la première moitié du XIXe siècle“, in : Jasmin, Actes du Colloque d’Agen, 9,10 et 11 octobre 1998, hg. v. Claire Torreilles und François Pic, Toulouse 2002, 21-31.

Kremnitz, Georg,

„Enquèstas sociò-linguisticas: experiéncias aplicablas a la situacion occitana“, RLR 82 (1977) 341-352.

Kremnitz, Georg,

„Enquête sur la participation à l'épreuve facultative d'occitan au baccalauréat (1978-1979)“, Lengas 8 (1980) 75-78.

Kremnitz, Georg, „Fabra i Alibèrt”, in: Miscellània Antoni M. Badía i Margarit, hg. v. Associaciò international de llengua i literatura catalanes, Barcelona 1986, 5, 231-249 (Estudis de llengua i literatura catalanes 13).
Kremnitz, Georg, „Fabra i Alibert : dues llengües, dos camins“, in : Càtars I trobadors. Occitània i Catalunya: renaixença I future, catà leg d’exposició, Barcelona 2003, 212-217.

Kremnitz, Georg,

„Fabre d’Olivet – am Ende einer Wissenschaftstradition?”, in: Die Frühgeschichte der romanischen Philologie: von Dante bis Diez. Beiträge zum deutschen Romanistentag in Siegen, 30.09.-03.10.1985, hg. v. Hans-Josef Niederehe und Brigitte Schlieben-Lange, Tübingen 1987, 201-205.

Kremnitz, Georg, „Fabre d’Olivet : avant-gardiste ou retardataire en sciences du langage ?“, La France Latine, nouvelle série. 138 (2004) 15-31.

Kremnitz, Georg,

„Fabre d’Olivet e Whorf”, in: Atti del Secondo Congresso Internazionale della „Association Internationale d’Études Occitanes“. Torino, 31 agosto - 5 settembre 1987, hg. v. Giuliano Gasca Queirazza, Turin 1993, 2, 751-762.

Kremnitz, Georg,

Fabre d’Olivet. La langue d’oc rétablie. Grammaire. Edition, avec une introduction et des notes, Wien 1988 („Introduction”, VII-XCII, und „Notes”, 174-183).

Kremnitz, Georg,

„Fabre d’Olivet reconsidére”, in: Actes du 1er Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes (Southampton, 4.‑10.8.1984), hg. v. Peter T. Ricketts, London 1987, 331-340.

Kremnitz, Georg,

„Fabre d’Olivet reconsidére”, Lengas 18 (1985) 408-421.

Kremnitz, Georg,

„Français-occitan”, in: Kontaktlinguistik, hg. v. Hans Goebl et al., Berlin – New York 1997, 1188-1195.

Kremnitz, Georg,

„Katalanisch und Okzitanisch – Elemente zu einem Vergleich ihrer Lage, Sprachen und Staaten“, in: Sprachen und Staaten: Festschrift Heinz Kloss, hg. v. Harald Haarmann, Hamburg 1976, 1, 165-183.

Kremnitz, Georg, „Robert Lafont, pionnier littéraire et scientifique“, in:, Robert Lafont, le roman de la langue. Actes du Colloque de Nîmes (12 et 13 mai 2000) et Arles (14 mai 2000), hg. v. Danielle Julien, Claire Torreilles und François Pic, Toulouse, 2005, 15-25.
Kremnitz, Georg, „La langue au miroir de l’histoire“, in : Petite histoire sociale de la langue occitane, hg. v. Fritz Peter Kirsch, Georg Kremnitz, und Brigitte Schlieben-Lange (frz. Übers.: Catherine Chabrant), Canet 2002, 13-44.

Kremnitz, Georg,

„Langue littéraire et langue parlée en occitan”, in: Langues, dialectes et écriture. Les langues romanes de France. Actes du Colloque de Nanterre (16-18 avril 1992), hg. v. Hervé Guillorel und Jean Sibille, Paris 1993, 240-246.

Kremnitz, Georg, „La okcitana en la formado de instruistoj kaj en la lerneja realo de suda Francio“, Etnismo 76 (2005), 5-9 (übers. in Esperanto: Uwe Joachim Moritz).
Kremnitz, Georg, „Das Okzitanische in der Lehrerausbildung und Schulwirklichkeit Südfrankreichs“, in: Plattdeutsch in der Schule, Symposium an der Universität Oldenburg, 3.9.2004, hg. v. De Spieker, Oldenburg 2005, 47-61.

Kremnitz, Georg,

„La participation à l’épreuve facultative d’occitan au baccalauréat“, Annals de l'Institut d'Estudis Occitans, 5,3 (1978) 139-146.

Kremnitz, Georg,

„La participation à l'épreuve facultative d'occitan au baccalauréat, année 1980“, Lengas 9 (1981) 97-99.

Kremnitz, Georg, La recherche (socio-) linguistique en domaine occitan = Bulletins de l’AIEO, 2-3, 1988.

Kremnitz, Georg,

„La situation de la langue d’oc à travers une enquête sur les mass-medias. Contribution à la conscience linguistique d’oc“, RLR 80 (1973) 249-315.

Kremnitz, Georg,

„La situation des minorités linguistiques en France, 25 ans après 1968”, in: Actes du IVe Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes, Vitoria-Gasteiz, 22-28 août, 1993, hg. v. Ricardo Cierbide, Vitoria-Gasteiz 1994, 2, 829-840.

Kremnitz, Georg,

„La sociolinguistique dans les Etats français et espagnols“, in: La sociolinguistique dans les pays de langue romane, hg. v. Norbert Dittmar und Brigitte Schlieben-Lange, Tübingen 1982, 13-28.

Kremnitz, Georg,

„Lenga literària e lenga parlada en occitan”, Oc 303 (1992) 35-41.

Kremnitz, Georg,

„L’enseignement de l’occitan dans les universités de langue allemande”, Amiras/Repères occitans 21 (1990) 55-61.

Kremnitz, Georg,

„L'épreuve occitane au baccalauréat, année 1981“, Lengas 11 (1982) 123-126.

Kremnitz, Georg,

„Le rôle de quelques instituteurs dans la reconquête de la culture autochtone. Exemples occitans et berbères”, Cahiers Francophones d’Europe Centre-Orientale 2 (1992) 25-36.

Kremnitz, Georg,

„Les problèmes de l’édition de textes occitans contemporains [Table Ronde III], in: Atti del Secondo Congresso Internazionale della „Association Internationale d’Études Occitanes“. Torino, 31 agosto ‑ 5 settembre 1987, hg. v. Giuliano Gasca Queirazza, Turin 1993, 2, 1065-1068.

Kremnitz, Georg,

„Les versions françaises du Gojat de novémer, première approche”, in: Bernard Manciet, Le feu est dans la langue. Actes du Colloque de Bordeaux (20 et 21 novembre 1992), hg. v. Guy Latry, Bordeaux 1996, 193-202.

Kremnitz, Georg,

„L'Iberoromania dans la Galloromania. Phénomènes de contact entre langues iberoromanes et galloromanes dans le sud de la France“, Lengas 10 (1981) 17-35.

Kremnitz, Georg,

Libre de Catòia, qualques reflexions”, La Revista Occitana 6 (1997) 109-115.

Kremnitz, Georg,

„Max Rouquette dans la littérature occitane. Mistral, Pons, Rouquette: quelques réflexions”, in: Max Rouquette. Actes du Colloque International, Montpellier 8 octobre 1993, hg. v. Philippe Gardy und François Pic, Montpellier 1994, 86-94.

Kremnitz, Georg,

„Möglichkeiten und Grenzen von Sprachpolitik für Minderheiten. Annäherung an eine Typologie”, Quo vadis, Romania? 10 (1997) 7-23.

Kremnitz, Georg,

„Necessitats practicas per la lexicografia occitana actuala. Remarcas del punt de vista de l’usatgièr“, Quasèrns de Linguistica Occitana 9 (1980) 3-8.

Kremnitz, Georg,

„Oc – une revue régionale?”, in: La littérature régionale en Langue d'oc et en Français à Bordeaux et dans la Gironde: Actes du Colloque organisé par le Centre d'Études des Cultures d'Aquitaine et d'Europe du Sud, CECAES (Centre de recherche de l'Université de Bordeaux III), les 21 et 22 octobre 1988, hg. v. Paule Beterous, Bordeaux 1989, 49-63.

Kremnitz, Georg,

„Okzitanisch: Externe Sprachgeschichte”, in: Beiträge zum 7. Essener Kolloquium über „Minderheitensprachen / Sprachminoritäten”, 14.-17.06.1990 an der Universität Essen, hg. v. James R. Dow und Thomas Stolz, Bochum 1991, 69-80.

Kremnitz, Georg,

„Okzitanisch: Soziolinguistik”, in: Lexikon der Romanistischen Linguistik, hg. v. Günter Holtus et al., Tübingen 1991, V, 2, 33-45.

Kremnitz, Georg,

„Periodisacion de l’occitan. Proposicions del punt de vista de la sociò-linguistica”, in: Contacts de langues, de civilisations et intertextualité : IIIe Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes, Montpellier, 20-26 septembre 1990, hg. v. Gérard Gouiran, Montpellier 1992, 67-76.

Kremnitz, Georg,

„Perspectives pour l’occitan et les autres langues minoritaires en France, ou possibilité et limites des politiques linguistiques“, in: Toulouse à la croisée des cultures. Actes du Ve Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes, Toulouse, 19‑24 août 1996, hg. v. Jacques Gourc und François Pic, Pau 1998, 2, 387-694.

Kremnitz, Georg,

„Per un estudi de la codificacion linguistica“, Obradors 2 (1973) 55-63.

Kremnitz, Georg,

„Per un occitan de referéncia. Reflexions a l'ocasion de la gramatica de R. Teulat“, Oc 241 (1973) 62-70.

Kremnitz, Georg, „Pigüé: le mythe de la langue. Occitan, français et espagnol dans une petite ville argentine“ in : Contacto. Aportes al estudio lingüístico en Argentina, hg. v. Yolanda Hipperdinger, Bahía Blanca 2002 [2004], 125-137.

Kremnitz, Georg,

„Pigüé: le mythe de la langue. Occitan, français et espagnol dans une petite ville argentine”, Quo vadis, Romania? 10 (1997) 109-115.

Kremnitz, Georg,

„Politische Einflüsse auf Sprachentwicklungen: zur aktuellen Situation des Okzitanischen in Frankreich und Katalonien”, in: Beiträge zum 4. Essener Kolloquium über „Sprachkontakt, Sprachwandel, Sprachtod” vom 9./10.10.1987 an der Universität Essen, hg. v. Norbert Boretzky et al., Bochum 1988, 175-191.

Kremnitz, Georg, „Pompeu Fabra i l’espai occitanocatalà“, in : La lingüística de Pompeu Fabra, hg. v. Jordi Ginebra, Raül David Martínez Gili und Miquel Àngel Pradilla, Alacant/Barcelona, 2000 [2001], 1, 257-278.

Kremnitz, Georg,

„Probleme der (sozio)linguistischen Periodisierung der Geschichte von Minderheitensprachen: das okzitanische Beispiel”, in: Beiträge zum 7. Essener Kolloquium über „Minderheitensprachen / Sprachminoritäten”, 14.-17.06.1990 an der Universität Essen, hg. v. James R. Dow und Thomas Stolz, Bochum 1991, 35-56.

Kremnitz, Georg,

„La prosa no-literària occitana avui”, Llengua i Dret 5 (1985) 243-248.

Kremnitz, Georg,

„Prof. Robert Lafont und sein wissenschaftliches Werk”, Europa Ethnica 3 (1991) 142-145.

Kremnitz, Georg,

„Qualques rasons per los joves escrivans d’uèi d’escriure en òc“, in: Actes du VIe Congrès International de Langue et Littérature d’Oc et d’Études Franco-Provençales. Montpellier, septembre 1970, Montpellier 1971, 135-141.

Kremnitz, Georg,

„Rapòrt final”, in: Jean Boudou (1920-1975). Actes du Colloque de Naucelle (27, 28 et 29 septembre 1985), Béziers 1987, 259-261.

Kremnitz, Georg, „Réflexions sur le contexte social de la création littéraire récente en langue dominée, principalement en occitan“, in : Medien und kollektive Identitätsbildung. Ergebnisse des 3. Franko-Romanisten-Kongresses, Aachen, 26.-29. September 2002, hg. v. Sabine Klaeger und Markus H. Müller, Wien 2004, 61-79 (und in Lengas 56 [2004] 231-252).

Kremnitz, Georg,

„Reflexion sur une politique de la traduction du texte littéraire occitan”, in: Flor enversa: Actes de la manifestation internationale sur la traduction de l’occitan et des langues européennes moins répandues, Toulouse oct./nov./déc. 1990, janvier 1991, Toulouse 1992, 40-46.

Kremnitz, Georg,

„Remarques sur la situation sociolinguistique de l’occitan en 1989”, in: „Il miglior fabbro...“. Mélanges de langue et de littérature occitanes en hommage à Pierre Bec, par ses amis, ses collègues, ses élèves, Poitiers 1991, 259-272.

Kremnitz, Georg,

„Sartre et Lafont, Lafont et Sartre”, in: Actes de l’Université d’Eté 1994/Universitat Occitana d’Estiu, hg. v. Jòrgi Peladan, Nîmes 1994, 1, 47-53.

Kremnitz, Georg, „Semantische Kämpfe zwischen Guéret und Guardamar“, Quo vadis, Romania? 25 (2005), 32-44.

Kremnitz, Georg,

„Sociolinguistiques antillaise et occitane. Quelques rapprochements“, in: Mélanges de philologie romane offerts à Charles Camproux, hg. v. Robert Lafont, Montpellier 1978, 2, 1021-1030.

Kremnitz, Georg,

„Spanien/Frankreich [seit 1979]”, in: Sprachpolitik in der Romania, hg. v. Klaus Bochmann, Berlin – New York 1993, 426-456.

Kremnitz, Georg,

„Sprachliche Minderheiten in Frankreich heute”, in: Minderheiten in der Romania, hg. v. D. Kattenbusch, Wilhelmsfeld 1995, 81-94.

Kremnitz, Georg,

„Sprachprobleme der Schule in Frankreich und anderen Ländern – ein aktuelles Problem? (Autochthone Sprachminderheiten in Westeuropa)“, Vergleichende Erziehungswissenschaft – Informationen 9 (1981) 34-51.

Kremnitz, Georg, „Sur l’utilisation de la ‘matière occitane’ dans la littérature contmeporaine: Paul Löwinger, Das Lied des Troubadours (2000)“, in : Études de langue et littérature médiévales offertes à Peter T. Ricketts à l’occasion de son 70ème anniversaire, hg. v. Dominique Billy und Ann Buckley, Turnhout  2005, 693-702.
Kremnitz, Georg, „Le travail normatif en occitan“, in: Dix siècles d’usages et d’images de l’occitan, hg. v. Henri Boyer und Philippe Gardy, Paris 2001, 21-42.
Kremnitz, Georg, „Überlegungen zu einer Sozialgeschichte des Okzitanischen“, in :, Wenn Ränder Mitte werden, Festschrift für Fritz Peter Kirsch, hg. v. Chantal Adobati, Maria Aldouri-Lauber, Manuela Hager und Reinhart Hosch, Wien 2001, 111-119.
Kremnitz, Georg, „Un regard sociolinguistique sur les changements de la situation de l’occitan depuis 1968“, in : Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d’oc. Actes du VIIe Congrès International de l’AIEO, Reggio Calabria . Messina, 7 - 13 juillet 2002, hg. v. Rossana Castano, Saverio Guida und Fortunata Latella, Roma 2003 [2004], 1323-1358.
Kremnitz, Georg, „Une approche sociolinguistique“, in : Petite histoire sociale de la langue occitane, hg. v. Fritz Peter Kirsch, Georg Kremnitz, und Brigitte Schlieben-Lange (frz. Übers.: Catherine Chabrant), Canet 2002, ,103-136.

Kremnitz, Georg,

„Veränderungen im Status der Minderheitensprachen in Frankreich”, in: Le français aujourd’hui: une langue à comprendre. Mélanges offerts à Jürgen Olbert, hg. v. Gilles Dorion, Frankfurt/M. 1992, 211-216.

Kremnitz, Georg, Versuche zur Kodifizierung des Okzitanischen seit dem 19. Jahrhundert und ihre Annahme durch die Sprecher, Tübingen 1974.

Kremnitz, Georg,

„Vorwort des Präsidenten der Association Internationale d’Études Occitanes“, in: Okzitanistik, Altokzitanistik und Provenzalistik. Geschichte und Auftrag einer europäischen Philologie, hg. v. Angelica Rieger, Frankfurt/M. et al. 2000, 7-9.

Kremnitz, Georg,

„Zu den soziolinguistischen Einschätzungen des Okzitanischen im 18. und beginnenden 19. Jahrhundert”, in: Zeichen, Sprache, Bewußtsein, hg. v. Jeff Bernard und Katalin Neumer, Wien – Budapest 1994, 173-186.

Kremnitz, Georg,

„Zum augenblicklichen Stand der Kodifikationsdiskussion im Okzitanischen“, in: Bildung und Ausbildung in der Romania, hg. v. Rolf Kloepfer, München 1979, 2, 540-552.

Kremnitz, Georg,

„Zur okzitanischen Soziolinguistik”, in: id., Entfremdung, Selbstbefreiung und Norm. Texte aus der okzitanischen Soziolinguistik, Tübingen, 1982, 9-33.

Kremnitz, Georg,

„Zur Situation des Okzitanischen heute”, Europa Ethnica 52 (1995) 145-156.

Kremnitz, Georg,

„Zur Situation des Okzitanischen im Val d’Aran”, in: Investigationes Romanicae I, hg. v. Peter Anreiter, Innsbruck 1989, 18-25.

Kremnitz, Georg, „Zwei Sprachen, zwei Wege. Bemerkungen zum Schicksal der okzitanischen und katalanischen Renaissance ab 1800“, Quo vadis, Romania?, 22 (2003) 95-102.
Kremnitz, Georg, „Zwischen Skylla und Charybdis. Kommunikation und Demarkation um Falle der Regionalsprachen Frankreichs“, in: Mehrsprachigkeit in der Romania. Französisch im Kontakt und in der Konkurrenz zu anderen Sprachen, hg. v. Joachim Born, Wien 2001, 19-30.

Kressner, Adolf,

„Die provenzalische Bearbeitung der Kindheit Jesu“, ASNSL 58 (1877) 291-310.

Krettek, Adolf,

Die Ortsnamen der „Vida de Sant Honorat“ von Raimon Feraut und ihrer lateinischen Quellen, Diss. Halle 1911.

Krispin, Arno,

„Espace féodal et espace poétique: Raimbaut d’Aurenga entre Toulouse et Aragon”, in: Les Troubadours et l’Etat toulousain avant la Croisade (1209). Actes du Colloque de Toulouse (9 et 10 décembre 1988), hg. v. Arno Krispin, Bordeaux 1995, 177-182.

Krispin, Arno, „Femmes exclues dans Françouneta et Nanet del Rampalm“, in:,Jasmin : Actes du Colloque d’Agen (9,10 et 11 octobre 1998), hg. v. Claire Torreilles und François Pic, Toulouse 2002, 145-156.
Krispin, Arno,

„L’amour de Béline: La vie et la mort dans la poésie de Camelat“, in: Michel Camelat (1871-1962), Actes du Colloque de Flaran (28 et 29 mars 1983), hg. v. Jean Salles Lousteau, Béziers 1985, 95-114.

Krispin, Arno,

„La pastourelle dans les Poésies Populaires de la Gascogne de Jean-François Bladé”, in: Jean-François Bladé (1827-1900). Actes du Colloque de Lectoure (20 et 21 octobre 1984), hg. v. Jean Arrouye, Béziers 1985, 109-122.

Krispin, Arno,

„La source de la poésie au croisement de l’espace et du temps: une lecture du Libre del Campestre”, in: Antonin Perbosc (1861-1944), Actes du Colloque de Montauban (5, 6 et 7 décembre 1986), hg. v. Anne-Marie Bonnet, Béziers 1990, 193-202.

Krispin, Arno,

„La tradition manuscrite des trobairitz: le chansonnier H”, in: Atti del Secondo Congresso Internazionale della „Association Internationale d’Études Occitanes“. Torino, 31 agosto - 5 settembre 1987, hg. v. Giuliano Gasca Queirazza, Turin 1993, 1, 231-242.

Krispin, Arno,

„Les pièces gasconnes du manuscrit Barb. lat. 1862 de la Bibliothèque vaticane: Pastourelle politiquePrière à la ViergeChanson de Jeune filleChanson de malmariée“, in: Pey de Garros (ca. 1525-1583). Actes du Colloque de Lectoure (28, 29 et 30 mai 1981), hg. v. Jean Penent, Béziers 1988, 53-65.

Krispin, Arno,

„Les troubadours quercynois”, Le Quercy à Paris 56 (September-Oktober 1987) III-VIII.

Krispin, Arno,

„L’Occitanie et la création poétique de Gérard de Nerval: du souvenir à l’invention, de l’histoire à la vision”, in: L’Occitanie romantique. Actes du Colloque de Pau (22, 23 et 24 septembre 1994), hg. v. Claire Torreilles, Bordeaux 1997, 87-94 (Annales de Littérature Occitane 3).

Krispin, Arno,

Lou Gascoun de Guilhem Ader: Henry IV comme héros épique”, in: Guilhem Ader (1567?-1638). Actes du Colloque de Lombez (21-22 septembre 1991), hg. v. Philippe Gardy, Béziers 1992, 155-170.

Krispin, Arno,

„Mistral et le mythe des mères: l’or des Vénitiennes”, in: Frédéric Mistral et Lou Pouèmo dóu Rose: Le poème du Rhône. Actes du Colloque de Villeneuve-lès-Avignon (10 et 11 mai 1996), hg. v. Philippe Gardy, Bordeaux 1997, 127-134 (Annales de Littérature Occitane 5).

Krispin, Arno, „Les pastorelas des troubadours : désir, leurre et satisfaction“, in: Sempre los camps auràn segadas resurgantas. Mélanges offerts à Xavier Ravier, hg. v. Jean-Claude Bouvier, Jacques Gourc und François Pic, Toulouse 2003, 429-440.
Krispin, Arno, „Le récit des origines: poésie et histoire dans Lou Castet de Maubezin“, in: Actes du Colloque d’Aire-sur l’Adour (4 et 5 novembre 1995), hg. v. Guy Latry, Toulouse 2001, 113-121.
Krispin, Arno, „La reconnaissance de la langue occitane et le débat autour de la Charte européenne pour les langues régionales“, in: Romania sans frontières. Hommage à Jacques Allières, hg. v. Michel Aurnague und Michel Roche, Anglet 2002, II, 427-436.

Krispin, Arno,

„Une poésie du troubadour Uc de Saint-Circ: Un sirventès vol far en aquest son d’En Gui (P.C. 457,42)“, Bulletin de la Société des Études du Lot 106 (1985) 261-267.

Krispin, Arno, „Vérité et illusion : l’éthique protestante dans l’œuvre d’Auger Gaillard“, in: Les Voix de la nymphe aquitaine. Ecritures, langues et pouvoirs 1550-1610. Actes du Colloque tenu à Agen et Nérac les 3, 4 et 5 octobre 2003, hg. v. Jean-François Courouau, Jean Cubelier de Beynac und Philippe Gardy, Agen 2005, 93-106.
Krispin, Arno, „Le voyage reborsier dans deux récits de Robert Lafont“, in: Robert Lafont. Le roman de la langue : Actes du colloque de Nîmes (12 et 13 mai 200) et Arles (14 mai 2000), hg. v. Danielle Julien, Claire Torreilles und François Pic, Toulouse 2005, 143-151.  

Krispin, Arno et al.,

Los parlars carcinòls, l’occitan parlé en Qercy, Figeac 1991.

Krispin, Arno,

[Rez.] „A. Rieger, Trobairitz. Der Beitrag der Frau in der altokzitanischen höfischen Lyrik. Edition des Gesamtkorpus, Tübingen 1991 (Beihefte zur ZrP 233; 766 pp.; Dissertation)“, RLR 96 (1992) 444-448.

Krispin, Arno,

[Rez.] „K. Städtler, Altprovenzalische Frauendichtung (1150-1250), Heidelberg 1990“, CCM 37 (1994) 290-294.

Kristol, Andreas,

„Age, sexe et comportement linguistique: l’évolution diachronique de l’attitude envers l’occitan au Couserans (Gascogne pyrénéenne)”, in: Actas do XIX Congreso Internacional de linguística e filoloxía románicas, III, Linguística Pragmática e Sociolinguística, hg. v. Ramón Lorenzo, La Coruña 1992, 117-135.

Kristol, Andreas und Wüest, Jakob,

Aqueras montanhas. Études de linguistique occitanes: Le Couserans (Gascogne pyrénéenne). Avec une préface de Pierre Bec, Tübingen – Basel 1993.

Kristol, Andreas und Wüest, Jakob,

Drin de tot. Travaux de sociolinguistique et de dialectologie bérnaises, Berne 1985.

Kristol, Andreas und Camenisch, Claudio,

„L’intercompréhension entre le gascon, le languedocien et le catalan”, in: Langues en Béarn, hg. v. Bernard Moreux, Toulouse 1989, 71-86 (Cahiers de l’Université de Pau et des Pays de l’Adour 13).

Krüger, Fritz,

„Acerca de dos publicaciones recientes sobre etnografía provenzal“, Revista de dialectología y tradiciones populares 9 (1953) 218-250.

Krüger, Fritz,

Die Hochpyrenäen. Teil A: Landschaften, Haus und Hof, 2 Bde., Hamburg 1936 und 1939.

Krüger, Fritz,

Die Hochpyrenäen. Teil B: Hirtenkultur, Hamburg 1935, und in: Volkstum und Kultur der Romanen 8 (1935) 1-103.

Krüger, Fritz,

Die Hochpyrenäen. Teil C: Ländliche Arbeit, 2 Bde., Bd. 1: Transport und Transportgeräte, Hamburg 1936, Bd. 2: Getreide – Heuernte – Bienenwohnung – Wein- und Oelbereitung, Hamburg 1939.

Krüger, Fritz,

Die Hochpyrenäen. Teil D: Hausindustrie – Tracht – Gewerbe, Hamburg 1936.

Krüger, Fritz,

„Frédéric Mistral, un modelo de obra tradicionalista“, Cuadernos Tradicionalistas 1,3 (1953) 4-8.

Krüger, Fritz,

„Haus und Hausrat der alten Luchonnais. Nach dem wissenschaftlichen Nachlass von W. Schroeder“, Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft 9/10 (1963) 255-278.

Krüger, Fritz,

Los altos Pirineos, Zaragoza 1995.

Krüger, Fritz,

„Mittelmeerländisch-römisches Kulturerbe in Südfrankreich“, in: Festschrift Jakob Jud zum 60. Geburtstag gewidmet, 12. Januar 1942, Genève 1943, 339-363.

Krüger, Fritz,

„Sach- und Wortkundliches vom Wasser in den Pyrenäen“, Volkstum und Kultur der Romanen 2 (1929/30) 139-243.

Krüger, Fritz,

Sprachgeographische Untersuchungen im Languedoc und Roussillon, Diss. Gießen 1911, Hamburg 1911 und Revue de Dialectologie Romane 4 (1912) 1-15 und 5 (1913) 1-88.

Krüger, Fritz,

„Volkskundliche Forschung in Südfrankreich“, Volkstum und Kultur der Romanen 1 (1928) 24-68.

Krüger, Fritz,

„Volkskundliches aus der Provence: Das Museum Frédéric Mistrals“, in: Philologische Studien aus dem romanisch-germanischen Kulturkreise : Karl Voretzsch zum 60. Geburtstage und zum Gedenken an seine erste akademische Berufung vor 35 Jahren, dargebracht von Miguel Artigas y Ferrando, hg. v. Bernhard Schädel, Halle 1927, 285-348.

Krüger, Fritz,

„Worfeln und Verwandtes in den Pyrenäen“, in: Miscelánea filológica dedicada a D. Antonio Ma. Alcover, con motivo de la publicación del Diccionari Catalá-Valenciá-Balear, hg. v. Paul Aebischer et al., Palma de Mallorca 1932, 509-524.

Kruse, Hans,

Sach- und Wortkundliches aus den südfranzösischen Alpen: Verdon-, Vaïre- und Vartal, Hamburg 1934.

Kuen, Heinrich,

„Wilhelm IX., Graf von Poitiers, Pos de chantar m'es pres talentz“, in: Hojas dispersas: Miscelánea de homenaje dedicada a Monseñor Antonio Griera, Barcelona 1950, 2,1-6.

Kuhn, Alwin,

„Der lat. Wortschatz zwischen Garonne und Ebro“, ZrP 57 (1937) 326-365.

Kuhn, Alwin,

Romanische Philologie. 1. Teil: Die romanischen Sprachen, Bern 1951.

Kullmann, Dorothea, „Kirchliche Lehren in Girart de Roussillon“, in:, Filologia romanza e cultura medievale. Studi in onore di Elio Melli, hg. v. Andrea Fassò, Luciano Formisano und Mario Mancini, Alessandria 1998, I, 403-417.

Kunert, Hans Peter,

„Les Occitans en Italie et en France. Un problème de conscience linguistique”, in: Toulouse à la croisée des cultures. Actes du Ve Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes, Toulouse, 19‑24 août 1996, hg. v. Jacques Gourc und François Pic, Pau 1998, 2, 717-724.

Kunert, Hans Peter,

„L’infinitif dans l’occitan de Guardia Piemontese”, RLR 101 (1997) 167-175.

Kunert, Hans Peter,

„L’occitan en Calabre”, RLR 98 (1994) 477-489.

Kunert, Hans Peter,

„L’occitan en Calàbria”, Estudis Occitans 16 (1994) 3-14.

Kunert, Hans Peter,

„L’occitan literari entre lo francés e l’occitan parlat”, Lengas 37 (1995) 35-41.

Kunert, Hans Peter,

„‚Provenzalisch’ oder ‚Altokzitanisch’?“, Studia Neophilologica 59 (1987) 243-248.

Kunert, Hans Peter,

„Quale grafia per l’occitano di Guardia Piemontese?“, Quaderni del Dipartimento di Linguistica 10 (1993) 27-36 (Linguistica 4).

Kunert, Hans Peter,

Qu’es aquel lum ailà luènh? Normative Grammatik und literatischer Sprachgebrauch im Bereich der okzitanschen Deiktika”, in: Energeia und Ergon. Sprachliche Variation, Sprachgeschichte, Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, hg. v. Jörn Albrecht et al., Tübingen 1988, 2, 513-524.

Kunert, Hans Peter,

„Unificacion o diversificacion de l’occitan?“, Lengas 21 (1987) 163-176.

Kunert, Hans Peter,

[Rez.] „T. Meisenburg, Die soziale Rolle des Okzitanischen in einer kleinen Gemeinde im Languedoc (Lacaune/Tarn), Tübingen 1985“, RF 98 (1986) 403-405.

Kutscha, Kurt,

Das sogenannte n-mobile im Alt- und Neuprovenzalischen, Diss. Halle 1934.


 | Hauptseite | Inhaltsverzeichnis | SeitenanfangÜberblick Bibliografie  |

© A.Rieger/G.Klein