Montigel, Seraina, Le statut lexical du gascon médiéval. Étude étymologique et typologique des domaines gascon et occitan, 2025. - 496 p.
ISBN 978-2-37276-084-3 – DOI 10.46277/eliphi.2025.084.3
La position géographique de la Gascogne, située dans la périphérie de la Galloromania, adossée à l’Atlantique et aux Pyrénées, reflète assez bien la position qu’occupe l’analyse de son lexique au sein des nombreuses œuvres en lexicographie galloromane. Ainsi, l’analyse du gascon, surtout médiéval, est sous-représentée en comparaison avec les études consacrées aux domaines français et occitan. Les analyses lexicales du gascon mettent généralement en avant les traits singuliers de cette variété, mais il n’existe pas de tentative d’appréhender le lexique dans une vue globale, basée sur des champs sémantiques divers. Le but de cet ouvrage est de remplir cette lacune et d’étudier dans une optique typologique le lexique du gascon médiéval dès le début de sa mise à l’écrit jusqu’à 1500, moment où le gascon tend à être remplacé au fur et à mesure par le français. Un corpus lexicographique comportant 448 articles, organisés selon une structuration onomasiologique, donne lieu à des analyses étymologiques, sémantico-formelles et géolinguistiques.
Menichetti, Caterina /Fusaroli, Federica, Méthodes et perspectives en philologie linguistique, 2025. - 309 p.
ISBN 978-2-37276-081-2 – DOI 10.46277/eliphi.2025.081.2
Le volume réunit treize contributions signées par quatorze auteurs invités à interroger la notion de ‘philologie linguistique’. L’ensemble des travaux met en valeur les apports d’une articulation plus étroite entre recherche philologique et analyse linguistique, en insistant sur la complémentarité de leurs méthodologies. Répartis en cinq sections thématiques en fonction des axes d’analyse, les articles explorent des études de cas touchant aux français, occitan et italien, dans des espaces allant de l’Angleterre anglo-normande à l’Italie centrale et à la Catalogne. Les corpus analysés, datés du XIIe au XVIIe siècle, couvrent un grande éventail de genres : écrit documentaire, traductions du latin et intra-romanes, poésie épique ainsi que lyrique occitane, lauda italienne, chroniques modernes.
Massourre, Jean-Louis, Le gascon. Origine, limites, spécificités, 2025. - 520 p.
ISBN 978-2-37276-083-6
Cette monographie représente la plus complète et la plus achevée présentation scientifique de la langue gasconne. Elle remplit un vacuum sensible d’autant plus que le seul ouvrage disponible qui serait comparable – Le gascon de Gerhard Rohlfs, dans la 3e éd. 1970 – date de plus d’un demi-siècle et se concentre essentiellement sur le vocabulaire. L’ouvrage de Jean-Louis Massourre se caractérise par une approche équilibrée de l’idiome ainsi que par un travail scientifique approfondi et excellemment documenté. Par ailleurs, il est important de noter que pour la mise en valeur du gascon l’auteur s’en tient à une description neutre et libre de toute position idéologique, permettant ainsi d’appréhender sans aucun filtre la nature intrinsèque et les usages de cette langue. Il est clair que cette étude fournira un nouveau fondement pour toutes les études futures du gascon et qu’elle invite à des travaux ultérieurs et spécifiques.
Fusaroli, Federica, Il Libre de vicis et de vertutz. Edizione critica della versione occitanica della Somme le roi, 2025. - 786 p. (2 vol.)
ISBN 978-2-37276-082-9 – DOI 10.46277/eliphi.2025.082.9
Il lavoro, articolato in due volumi, presenta per la prima volta il Libre de vicis et de vertutz, traduzione occitanica della Somme le roi, compendio catechistico scritto in francese da frère Laurent (1279). Composta da un anonimo traduttore a inizio Trecento, l’opera in lingua d’oc ha conosciuto una diffusione straordinaria, senza confronti nella prosa occitanica medievale. Ne sono prova le molte testimonianze, in larga parte primotrecentesche, che documentano l’ampia circolazione del Libre nel Sud della Francia e le versioni catalane da esso derivate, databili alla prima metà del sec. XIV. L’edizione critica del testo occitanico (vol. I), ricostruttiva, è accompagnata dall’apparato delle varianti che registra le lezioni dei testimoni occitanici e del testimone catalano più antico ed autorevole. L’analisi della tradizione (vol. II) si compone di tre parti: studio filologico, che affronta congiuntamente le tradizioni in occitano e in catalano, intrecciando critica testuale e analisi dei processi di conversione linguistica; analisi linguistica, articolata in studio stratigrafico e descrizione scrittologica dei testimoni in lingua d’oc; glossario critico, dove si valorizza l’apporto notevole del Libre alla conoscenza del lessico occitano medievale. Completano il lavoro le note di commento al testo critico e l’Appendice, dedicata a una redazione del Libre gravemente contaminata con una fonte extra-stemmatica.